rays of the sun - 川田麻美 (川田まみ)
TME享有本翻译作品的著作权
词:川田まみ
曲:中沢伴行
なんか違うよね
总感觉很不对劲
熱くなるとか 人生まだ長いし
让人热血沸腾的人生仍旧漫长
蒼空見上げて ヤな事全部忘れよう
抬头仰望蓝天 将烦心事全都忘却吧
ほらね 君と真逆で
你看 与你截然相反
空はずっと 黙ったまま
天空自始至终都在沉默
「負けたくない?まさかね だけどね」
“难道是因为不愿认输吗? 但是啊”
投げかけても
即便话是这样说
手放した風船みたいに消えてった
一切仍会像放手的气球般消失不见
見送る澄んだ空 強い日差しに
澄澈天空目送着我 在强烈的阳光下
君を見つけた
我发现了你的身影
Rays of the sun 眩しいよ
阳光倾洒而下 是如此耀眼
なんか悔しくて だって決めつけ
心中莫名感到不甘 毕竟是你擅自做出了决定
何も知らないクセに
明明对这一切毫不知情
今日も背を向けた
今天也背离我而去的
夕日がじわり温かい
那抹夕阳显得如此温暖
多分 振り返らなくちゃ
大概 不回过头去看一下
もっと悔しい気がしてる
会让人感到愈发悔恨不甘
「負けたくない やっぱり だってね」
“果然还是不愿轻易认输 毕竟啊”
受け止めてよ
接受这一切吧
折れかけた翼広げどこまでも
展开残缺的羽翼飞往天涯海角
涙で滲んだ日常は
泪水模糊的日常
まだぼやけてるけど
再次变得朦胧氤氲
Rays of the sun 照らしてて
阳光倾洒而下 照耀着你我
昇って暮れてく 隣にいたい
朝升夕落 都想始终相伴
「負けたくない?まさかね 負けない」
“难道是因为不愿认输吗? 不会认输”
投げかけたら
说出这句话后
反射してこの胸が熱くなった
折射的阳光让内心变得愈发炙热
見渡す澄んだ空 強い日差しは
澄澈天空目送着我 那道强烈的阳光
私達のもの
是属于我们的
Rays of the sun この空超えて
阳光倾洒而下 跨越这片天空
Rays of the sun さあ行こう
阳光倾洒而下 一往无前吧