本字幕由TME AI技术生成
斗士
特指深受器重
谢丽登堡的生活毕竟还是过于安稳闲适
开始还可以有些新鲜
时间一长
胸怀大志的巴顿开始不安分起来
巴顿天天自怨自艾
抱怨自己生不逢时
没有战争对于他来说就是一种折磨
他感到寂寞难耐
几经周折
巴顿终于在一九一一年十二月调到了首都华盛顿附近弗吉尼亚州的迈尔堡
并且作为陆军参谋长伍德将军的随从副官
迈尔堡是当时美国陆军参谋部所在地
军界要人云集在此
巴顿真是喜不自胜
他感叹说
所有的大人物都住在这里
真是比其他任何地方都更接近上帝
理想远大的人应该设法迁居这里
巴顿发现这里的人比谢丽登堡的人工作都努力多了
总的说来更有军事气息
很快
巴顿发现自己可以和当时美国军界许多大人物一起在大都会俱乐部吃饭
他感到这里是最最有趣的地方
同时
这个骑兵团的巴顿少尉高大英俊
一双浅褐色的眼睛似乎显得有些傲慢和漠然
鹰挺的鼻子和瘦瘦的下巴时时都在向人们显示出于这个年轻人的干练和朝气
绅士和财富使巴顿具有不同凡人的身份
他可以从容的穿梭于上流社会最豪华的宴会和娱乐场中
巴顿逼人的英气
考究的服饰以及高档豪华的生活习惯
使他在爱慕虚荣的人群中颇受欢迎
而活泼的个性
机敏的头脑和卓越的才能
又使巴顿得到了许多石干派人士的宠幸
可以说
年轻的巴顿有着锦绣一般灿烂的前程
一天
华盛顿上流社会豪华的客厅里
钢琴家纤细的手指里流动着优雅的乐曲
人们举着酒杯
软声细语的互相交谈着
女士们华贵的衣裙
婀娜的身姿在大厅里摆动着
忽然门开了
走进来一对男女
他们真够亮的
女的长得俊美异常
衣着美丽华贵
气质高雅
胸前的钻石项链闪闪发光
人们的目光纷纷投向门口
连聊天都暂停了
男的身材魁梧
气宇轩昂
他身着做工考究的燕尾服
结着白领带
富有表情的蓝眼睛炯炯有神
他是那么俊逸不凡
鹦鹉中透着摄人之威
妇女们眼睛一下子亮了
他们是谁
有人问
你今天刚到这个圈子里
自然不知道
他们是艾尔的女儿女婿
就是那位马萨诸塞州纺织巨头艾尔吗
没错
他女儿叫比亚特利斯
女婿叫乔治
史密斯 巴顿
可人们习惯叫他艾尔的女婿
他本人也出身豪门军人世家
巴顿一踏进客厅
十分熟练的脱帽挂衣
又十分熟悉的逐衣打着招呼
哈罗
老伙计
身体咋样
老伙计亲热的跟他握手
伏在他耳朵边轻声的问
你那支珍珠柄手枪随身带了吗
是象牙柄的
先生
只有下等人才带珍珠柄手枪
我从来枪不离身
巴顿的话吓得他身边的一位妇女瑟瑟离去
巴顿哈哈大笑起来
声音十分洪亮
哎 乔治
朗诵一首你自己写的诗吧
说老实话
我的诗不大高明
远不如我的散文或评论文章呢
巴顿用他那底气很足的男高音回答说
然后巴顿举起手里的白兰地酒杯
红人家 干杯
手上戴着两个大钻戒
一个金戒指在柔和的灯光下闪耀着光芒
它具有骑士制度盛行的中古时代的个性
说它是古代武士更恰当
一个人在背后议论说这个人在和平时期是个不安分的捣蛋鬼
在战争中肯定是无价之宝
另外一个人笑着小声评论
其实这些话巴顿都听见了
因为他离这两个人很近
所以他转身面对议论他的人
向他敬了个军礼
郑重的说道
谢谢你
我本人把这看作是最高的评价
赞扬和奖赏
比阿特丽斯从女友那边走过来
她有点不放心
不知道丈夫一时会说出什么唐突的
甚至什么粗话来
她觉得只要她在巴顿身边
她会变得文雅些
感情也会控制的好些