No. 2, Auf Flügeln des Gesanges, MWV K86 - Barbara Bonney/Geoffrey Parsons
TME享有本翻译作品的著作权
Auf flügeln des gesanges
乘着歌声的翅膀
Herzliebchen trag ich dich fort
我带你远走高飞 亲爱的
Fort nach den fluren des ganges
直奔那条小路上的绿草地
Dort weiß ich den schönsten ort
那里是我去过最美的地方
Dort liegt ein rotblühender garten
那里有一片姹紫嫣红的花海
Im stillen mondenschein
在静谧的月色下
Die lotosblumen erwarten
莲花含苞待放
Ihr trautes schwesterlein
亲爱的姐妹
Die lotosblumen erwarten
莲花含苞待放
Ihr trautes schwesterlein
亲爱的姐妹
Die veilchen kichern und kosen
紫罗兰正含羞窃笑
Und schaun nach den sternen empor
仰望星空 满怀期待
Heimlich erzählen die rosen
玫瑰正悄悄诉说
Sich duftende märchen ins ohr
芬芳的秘诀
Es hüpfen herbei und lauschen
聪明的羚羊们也蹦蹦跳跳
Die frommen klugen gazelln
凑过来聆听
Und in der ferne rauschen
远处的海面上
Des heiligen stromes well'n
涌起了海浪
Und in der ferne rauschen
远处的海面上
Des heiligen stromes well'n
涌起了海浪
Dort wollen wir niedersinken
在高耸入云的棕榈树下
Unter dem palmenbaum
我们会彻底沉醉
Und liebe und ruhe trinken
尽享爱意与安宁
Und träumen seligen traum
对未来满怀憧憬
Und träumen seligen traum
对未来满怀憧憬
Seligen traum
满怀憧憬