オーバーライド (COVER版) - そらる (soraru)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:吉田夜世
曲:吉田夜世
バッドランドに生まれた
仅仅因为出生在恶劣之地
だけでバッドライフがデフォとか
就默认人生也会糟糕透顶
くだらないけど
虽然荒谬可笑
それが理なんだって
但若这就是所谓的道理
もう参っちゃうね
那可真让人受不了啊
抗うために
为了反抗
エスケープ フロム デンエン
逃离 这 田园
蛇のように這い 善戦
如蛇般匍匐 奋力抗战
だけど最後 逆転の一手だけ
可到最后 唯独那招逆转棋
何故か詰められないの
不知为何就是无法落子
暗い無頼社会 vs bright未来世界
阴暗的无赖社会 vs 光明的未来世界
ならちょっと後者に行ってくる
那我姑且去后者那边逛逛
大丈夫か?うるせえよ
"你没事吧?""吵死了"
限界まで足掻いた人生は
挣扎到极限的人生
想像よりも狂っているらしい
似乎比想象中更加疯狂
半端な生命の関数を
想要在此处
少々ここらでオーバーライド
稍微覆写一下
したい所だけど現実は
这半吊子生命的函数
そうそう上手くはいかないようで
可现实似乎并没有那么一帆风顺
吐いた言葉だけが信条だって
只因说出口的话被当成信条
思われてまた離れ離れ
便又渐行渐远
まぁ この世の中
嘛 活在这世上
ガチャの引き次第で
全看抽卡手气
何もかも説明つくわけだし?
好像一切都能说得通了?
巻き返しに必要な力で
用于翻盘所需的力气
別の事頑張ればいいじゃん(笑)
用来干点别的不也挺好(笑)
まぁ この地獄の沙汰も金次第で
嘛 这地狱般的世道也是金钱至上
どこまでも左右出来るわけだし?
好像什么都能左右摆布?
アンタが
你
抜け出せるわけがないよ(笑)
是绝对逃不出去的啦(笑)
それで話はおしまい?
话就到此为止了?
ならば もう こないからねー
那好吧 我再也不来了哦——
豪快さにかまけた人生は
一味贪图豪爽的人生
きっと燃やされてしまうらしい
似乎注定会被燃尽
じゃあワタシなど要らないと
"那像我这样的根本不需要吧"
蹴った果てにいた付和雷同
踹开一切后抵达的 是盲目随声附和
シタイだけ探した冒険tongue
探寻着尸体的冒险之舌
どうか消えるまで
请在我消失之前
スタンド バイ ミー
陪伴 在我 身边
撒いたエラーすら読んじゃいない
连散布的错误都未曾解读
人間の思う事は知らないね
人心难测 真是搞不懂啊
アンタが書いた杜撰なコード
你们这些用户啊
ばっか持てはやすユーザーよ
一味追捧着你那粗制滥造的代码
吐いた言葉の裏なんて
说出口的话背后的真相
知る由もないだろう 哀れ あはれ
你们根本无从知晓吧 真是可悲 可叹