ヘッドフォンを外せ!(白組) - 22/7
词:秋元康
曲:西川サスケ
编曲:西川サスケ
いつだって似たり寄ったり
一直以来 都是大同小异的
既視感ある構図だ
似曾相识的构图
全て拒否して 教室で爆睡
抗拒否认一切 在教室蒙头大睡
存在感を消したって
抹去自己的存在感
その他大勢なんだ
其他的人不过只是一群乌合之众
生きることはノイズとの共生
活在世上 就要于噪音共存
パンクロックなんか聴いたって
即使听着朋克摇滚
心の闇はだだ漏れだ
内心的黑暗仍会泄露而出
そんなヘッドフォン外せよ
就摘掉那耳机吧
別世界に閉じこもるな
不要将自己紧锁在异世界中
僕の声が君に聴こえるか?
你能听到我的声音吗?
うるせえ大人に
身旁围绕着烦人的大人
耳を塞がなくたって
忍不住想要堵起耳朵
右から左に聞き流せよ
但这只需要左耳进右耳出就好了
ヘッドフォンなんかいらない
不再需要那耳机了
他人なんか無視すればいい
陌生人的事情 无视就好
君はずっとそのままでいて欲しい
我想要你永远一如此时做你自己
(You're lonely I'm lonely)
人は誰も一人で生きていくんだ
每人都是独自一人活着
訳知り顔で言われたって
摆出一副懂得一切的表情说教
説得力ないよね
毫无说服力
親とか教師の理想論だ
这不过是父母和老师们的理想论
説教っぽい「夢を持て」
说教一般地训斥道“要怀有梦想”
その言葉が重すぎる
这样的话语过分沉重
想像より面倒な未来
面对比想象中更棘手的未来
唾や愚痴を吐いても
尽管不断埋怨唾弃
どこかで鳴いてる犬の遠吠え
看起来也只像是无力的怒吼
すぐにヘッドフォン外せよ
现在马上摘掉耳机吧
自分の殻の中
不要躲在自己的躯壳里
何 聴こうがろくなもんじゃない
懦弱地任凭他人指点
世の中とか まるで関係ない
这世上的一切 都与自己无关一般
かすかに聴こえる愛だけ聴け
只去倾听能微弱听闻到的爱吧
ヘッドフォンなんか頼るな
不要依赖耳机
自分の耳で充分だろ
靠自己的双耳就足够了
それ以上の何かなんてありえない
不可能有任何比这双耳能听得更清晰
(You're happy I'm happy)
人は今の幸せを忘れるんだ
人们都遗忘了当下的幸福
何を求めて何を探してるんだ sheep
究竟在渴求什么 寻找着什么
数えたって
数着一只只绵羊
永遠に数え切れやしない
永远都数不完
だから
所以
そんなヘッドフォン外せよ
就摘掉那耳机吧
別世界に閉じこもるな
不要将自己紧锁在异世界中
僕の声が君に聴こえるか?
你能听到我的声音吗?
うるせえ大人に
身旁围绕着烦人的大人
耳を塞がなくたって
忍不住想要堵起耳朵
右から左に聞き流せよ
但这只需要左耳进右耳出就好了
ヘッドフォンなんかいらない
不再需要那耳机了
他人なんか無視すればいい
陌生人的事情 无视就好
君はずっとそのままでいて欲しい
我想要你永远一如此时做你自己
(You're lonely I'm lonely)
人は誰も一人で生きていくんだ
每人都是独自一人活着