Bajo el sol de Andalucía,
安达卢西亚艳阳下,
mi corazón llora en silencio.
我心沉默泪自淌。
El eco de una guitarra
一把吉他的回响,
me trae recuerdos de mi tiempo.
唤回旧日时光。
Oh, aroma de azahar y olivos,
橙花橄榄树清香,
blancas calles, cielo azul.
白墙小巷蓝天长。
En el compás de las palmas,
声声掌击的节拍,
se me escapa un suspiro al sur.
一声叹息往南飘。
¡Ay, mi tierra lejana!
啊,我遥远的故乡!
Sueño con tus fiestas de ayer.
魂牵昨日欢庆场。
Donde el flamenco grita,
弗拉门戈在呐喊,
mi alma vaga sin encontrar la sal.
魂不守舍迷方向。
Desde esta ventana fría,
从此冰冷窗前望,
veo tu luz en mi pensamiento.
思中见你暖光芒。
Murallas y fuentes rojas,
红墙喷泉依旧在,
en un retrato de viento.
风绘画卷心中藏。
Y aunque el vino aquí es dulce,
纵使他乡酒甘醇,
no calma esta sed de regresar.
难解思归渴难当。
La luna sobre la Alhambra,
阿尔罕布拉的月,
no la puedo yo olvidar.
永刻我心不能忘。
¡Ay, mi tierra lejana!
啊,我遥远的故乡!
Sueño con tus fiestas de ayer.
魂牵昨日欢庆场。
Donde el flamenco grita,
弗拉门戈在呐喊,
mi alma vaga sin encontrar la sal.
魂不守舍迷方向。
¡Ay, mi tierra lejana!
啊,我遥远的故乡!
Sueño con tus fiestas de ayer.
魂牵昨日欢庆场。
Donde el flamenco grita,
弗拉门戈在呐喊,
mi alma vaga sin encontrar la sal.
魂不守舍迷方向。
¡Ay, mi tierra lejana!
啊,我遥远的故乡!
Sueño con tus fiestas de ayer.
魂牵昨日欢庆场。
Donde el flamenco grita,
弗拉门戈在呐喊,
mi alma vaga sin encontrar la sal.
魂不守舍迷方向。
Que me lleve el cante jondo,
愿那深沉歌载我,
hasta tu cal de blanco albor.
归你白墙晨光巷。
Patios donde florece,
庭院花开依旧处,
el amor... mi primer amor.
是我最初爱绽放。