If I Could - Gordon Lightfoot
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:Gordon Lightfoot
If I could sing like the poets and kings of this world
若我能吟唱如世间诗人与君王
If I could rise like the wind or the tides of the sea
若我能随风起舞 似潮汐般徜徉
I would sing you to sleep my love with sweet melody
我愿以甜蜜旋律 轻哄你入梦乡
And let you dream away till the morning light returned again
任你徜徉梦境 直到晨光再度造访
To take you away from me
将你带离我身旁
If I could speak with the tongues of the masters of old
若我能诉说古老智者的语言
If I could tame all the fleeting perceptions I hold
若我能驯服所有转瞬即逝的执念
Would I stand in the marketplace before you
可会为你伫立人潮熙攘的街边
To be shouted down without any warning at all to be stood by the wall
猝不及防被呵斥 被迫靠墙站立
And shot by the man in blue
身着蓝衣之人举枪瞄准
If I could run with the grace of a sun colored stallion
若我能如金色骏马般优雅奔驰
If I could fly like the great silver jets in the morning
若我能似晨光中银色战机翱翔
If I caused the wind to change with one wave of my hand
若我挥手便可令风向流转
And if I could play the final symphony and set it free
若我能奏响终章交响令其永世流传
Would it mean anything to you
这些对你而言可有意义
If I could stand like a rusty old man in his armor
若我能如披甲锈蚀的老兵巍然屹立
If I could ride the steed that he rode in his time
若我能驾驭他当年驰骋的骏马
I would turn his head away to the river
我会调转马头 带它奔向河畔
And let him wander through the meadow grass wild and free
任它在野花丛生的草场自由徜徉
For everyone to see
让所有人都看见这景象
If I could sing like the poets and kings of this world
若我能吟唱如世间诗人与君王
If I could fly like the wind or the tides of the sea
若我能似海风潮汐自在翱翔
I would sing you to sleep my love with sweet melody
我愿以甜蜜旋律 轻哄你入梦乡
And let you dream away till the morning light returned again
任你徜徉梦境 直到晨光再度造访
To take you away from me
将你带离我身旁