Lights and Shades - 傳田真央 (でんだ まお)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:Mao Denda
曲:Ryosuke“Dr.R”Sakai
揺れ動く心
摇摆不定的心
行き場を探して
寻找着归宿
彷徨うmy passion
彷徨的我的热情
危ないバランス
危险的天平
此細な言葉で堕ちてしまう
仅凭片语便会坠入深渊
光への入り口が
若通往光明的入口
ため息の中にあるなら
藏匿在叹息之中
この闇を抱きしめて
就让我紧拥这片黑暗
私からkissをする
由我献上亲吻
くり返すlights and shades
循环往复的光与影
情熱をふり切って
挣脱激情的桎梏
喜びが生まれる痛みならば
若是孕育喜悦的痛楚
時にしなやかに
时而柔软地
時に切り裂くように
时而如利刃般斩断
Just do my best
只需竭尽全力
また次の夜明けまで
直到下一个黎明来临
プラスとマイナス
正面与负面
どちらに傾けば答えは出るの?
倾斜何方才能得到答案?
ふたつとない明日
独一无二的明天
なんとなく過ぎ去ってしまいそう
仿佛即将悄然流逝
目先の心地よさに
挣脱沉溺于眼前安逸
しがみつく手振り払って
而紧抓不放的双手
その腕に
将新的考验
新しい試練を抱き寄せる
揽入怀中
受け入れるlights and shades
接纳这光与影
退屈な道でも
即使在乏味的道路上
まっすぐにたしかに
也要坚定地睁开双眼
目を開いて
认清方向
時にしなやかに
时而柔软地
時に切り裂くように
时而如利刃般斩断
Just do my best
只需竭尽全力
また次の夜明けまで
直到下一个黎明来临
本当は優しい誰かに
其实多么渴望依附于
すがりつきたいけど
某个温柔存在的臂弯
今はこらえてno gain without pain
但此刻必须忍耐 没有付出就没有收获
私に問いかける
我如此叩问自己
この胸の中に
在内心深处
たったひとつでもいい
哪怕只守护住唯一
ゆるがない真実を守り抜く
绝不妥协的真实
より自分らしく
活出更真实的自我
より自由で純粋に
以更自由纯粹的姿态
輝ける一瞬を手に入れるため
去紧握闪耀的瞬间
くり返すlights and shades
循环往复的光与影
情熱をふり切って
挣脱激情的桎梏
喜びが生まれる痛みならば
若是孕育喜悦的痛楚
時にしなやかに
时而柔软地
時に切り裂くように
时而如利刃般斩断
Just do my best
只需竭尽全力
また次の夜明けまで
直到下一个黎明来临
No gain without pain
没有风雨怎见彩虹
No rainbow without rain
没有付出就没有收获