The King of the fairies - Cécile Corbel
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Down in the village of Earlston
在厄尔斯顿村庄深处
Lully lullay
轻声低吟
True Thomas plays upon his harp
真托马斯拨动竖琴弦
He turns his face to the sky
他仰面望向苍穹
Lully lullay
轻声低吟
With a story sad story to tell
诉说着一个忧伤的故事
Oh oh one more song
啊 再唱一曲吧
Oh oh for two years I've been riding
啊 我已漂泊两载时光
Three hundred miles from my home
远离故土三百里
My love is calling me
爱人在声声呼唤
My son is calling me
稚子正殷切期盼
I can hear them calling me home
我听见归家的召唤
Seven years have passed and gone
七载光阴匆匆逝
Lully lullay
轻声低吟
True Thomas cries above his harp
真托马斯抚琴悲歌
The gates of faerie are closed
仙境之门已紧闭
Lully lullay
轻声低吟
For ever True Thomas will say
真托马斯将永远诉说
Oh oh one more song
啊 再唱一曲吧
Oh oh for two years I've been riding
啊 我已漂泊两载时光
Three hundred miles from my home
远离故土三百里
My love is calling me
爱人在声声呼唤
My son is calling me
稚子正殷切期盼
I can hear them calling me home
我听见归家的召唤
I left my family and friends
我告别了亲友远行
Since centuries
历经百年沧桑
Became the king of the fairies
终成精灵之王
I slept on silver and gold
安眠于金银之上
Roses opened for you
玫瑰为你绽放
I was the king of the fairies
我已是精灵国度的君王
I left my family and friends
我告别了亲友远行
Since centuries
历经百年沧桑
Became the king of the fairies
终成精灵之王
I slept on silver and gold
安眠于金银之上
Roses opened for you
玫瑰为你绽放
I was the king of the fairies
我已是精灵国度的君王
Under Eildon oak tree
在艾尔顿橡树下
Dragons have golden wings
巨龙展金翼
Rivers are made of milk
河流由乳汁汇成
Honey and wine are flowing
蜜与酒潺潺流淌
You shall hold your tongue
你须缄默不语
You shall keep it to yourself
你须深藏心底
You shall hold your tongue
你须缄默不语
You shall keep it to yourself
你须深藏心底
Under Eildon oak tree
在艾尔顿橡树下
Dragons have golden wings
巨龙展金翼
Rivers are made of milk
河流由乳汁汇成
Honey and wine are flowing
蜜与酒潺潺流淌
You shall hold your tongue
你须缄默不语
You shall keep it to yourself
你须深藏心底