ハッピーエンドにしてよね - 水槽/七音阿卡莉 (NANAOAKARI)
TME享有本翻译作品的著作权
词:水槽
曲:水槽
编曲:水槽
制作人:水槽
バイトサボった
我翘班了
朝方の僕らといえば少し不機嫌
清晨的我们都会有些小脾气
巷では期限つきの
街头巷尾都在流行那种
湿ったラブがバズり中
限定般令人忧郁的恋爱
月の地面では恋する
在月球的表面
ウサギちゃんがメールを書いてる
有只恋爱中的兔子正在写邮件
あ 7時
啊 都7点了
コメダ開店
客美多咖啡开门营业了
大体は真面目にやってるうちら
大多时候都认认真真兢兢业业
ワンミス見逃して
一次错误还请通融
何フレも願い下げ
拒绝反反复复重来
結論から話してとか
还要从结论开始聊起
言えるわけねー
我怎么说得出口
ていうか
话说回来
ハッピーエンド以外いらない
我只希望拥有一个幸福结局
ハッピーエンドにしてよね
所以一定要给我幸福结局
ワンルームに戻り
回到单人公寓后
ひとりベッドに転がる
我一个人躺倒在床上
For what?
究竟是为何?
今日は散々だったって
今天实在是狼狈透顶
笑いたい 話したい君に
想尽情欢笑 想跟你聊聊
言えずに
却说不出口
溶けてく甘いクリームソーダ
那杯甜蜜的奶油苏打融化开来
指先で送る君へのメッセージ
指尖轻轻敲打对你发送了信息
意外とイメージ通り
没想到意外地符合想象
最近になって
不论是最近
わかるようになった歌も
才真正懂得含义的那首歌曲
できなくなった無茶も
还是不会莽撞去做的事情
エモいとかチルいとか
什么“emo”“chill”之类的
懐かしいじゃん
实在是令人怀念
しかし大人ですから
不过还是会无奈地说
なんて言っちゃって
我们都已经是大人了
素直になれずに凹んでますから
难以变得坦率整个人都消沉不已
コンビニの時給でも
就连便利店这点时薪
生きていけちゃう
也足以让人活下去
健康で文化的で
健康且富有文化
先行きすら場当たり
前途也全凭随机应变
写ルンですもスタバも
尽管拍立得与星巴克对我来说
僕には高級で
都显得太过高级
だけどチケット取った
但我还是抢到了演唱会的门票
バイトもっと増やすか
思索着要不要再多找份兼职呢
夕暮れのマジックアワー
迎来黄昏时分的魔法时刻
君のことばっか
脑海里想的全是你
意味深な絵文字やめて
别再发些意味深长的表情包了
勘違いしていいわけ?とか
会错意也没关系吗?之类的话
聞けるわけねー(笑)
我根本问不出口(笑)
ていうか
话说回来
ハッピーエンド以外いらない
我只希望拥有一个幸福结局
ハッピーエンドにしてよね
所以一定要给我幸福结局
ワンルームに戻り
回到单人公寓后
ひとりベッドに転がる
我一个人躺倒在床上
For what?
究竟是为何?
今日は散々だったって
今天实在是狼狈透顶
笑いたい 話したい君に
想尽情欢笑 想跟你聊聊
言えずに
却说不出口
溶けてく甘いクリームソーダ
那杯甜蜜的奶油苏打融化开来
言っちゃえば楽になるよな
若是说出口后就够轻松了吧
待ってるだけじゃだめだよな はあ
总是一味地等在原地根本就不行吧 唉
君の瞳だけ信じたい気になって
感觉自己唯一相信的就是你的眼睛
なんだかそれが道標
它会成为我的路标
ハッピーエンド以外いらない
我只希望拥有一个幸福结局
ハッピーエンドにするよね
所以一定要给我幸福结局
深夜0時すぎ想像
深夜0点过后 在我脑海
脳内ボーイミーツガール
想象着一场无比美妙的邂逅
For what?
究竟是为何?
今日は散々だったって
今天实在是狼狈透顶
笑いたい 話したいきみに
想尽情欢笑 多想跟你聊聊
言えずに
却说不出口
溶けてく甘いクリームソーダ
那杯甜蜜的奶油苏打融化开来