ミルククラウン・オン・ソーネチカ (女帝头上的牛奶花冠) - ユジー
词:ユジー
曲:ユジー
だって笑われてるから
就是因为被嘲笑
笑ってみたけど
才尝试着微笑
怒らせちゃうのなんで
却为何反而让人生气
いつも妄想するほど
总是越妄想
うまくいかなくて
就越是不顺利
「ごめんなさい」ってなんで
为什么要说对不起
ママに見せられないよう
为了不让妈妈看见
なくしゃくしゃ頭に
在一团乱麻的脑中说着
許してくださいって
请原谅我
踏んだ方もそれなり
口口声声说踩下的人
心が痛いとか言ってたの嘘ですか
也是同样心痛之类的 都是谎言吗
出来ないそんな才能は無い
做不到 没有那样的才能
出来ないそんな才能も無い
做不到 连那样的才能都没有
出来ないそんな才能なんてど
做不到 那样的才能什么的
このお店でも売ってくれないし
哪家店里也没有卖啊
天にまします神さまだって
就算是天上的上帝
こんなガラクタ御手汚しですか
也会去碰触那样的破烂儿吗
わたしだけが知ってる
只有我知道的
刹那に生まれた小っちゃな戴冠式
刹那间产生的小小的加冕典礼
ねぇ凛とすましてる
呐 就算是凛然正直的
お姫様にでも
公主殿下
取って代わらせてソーニャ
就让我将她取而代之吧 索尼娅
だって嘘ばかりtiny tiny世界に罪とか
在尽是谎言的这样渺小的 渺小的世界里
放り出したって
就算释放罪恶
それを恨んだって
就算心生恨意
咎めなんかして損に得に
就算去谴责怪罪 又有何利弊
愛を説いて満足気な
倡导爱 是自我满足的
教科書の慣用句
教科书里面的惯用句
禁じてください間違いでしたって
请将其禁止吧 因为这是错误的论点
待ってどうして
等等 为什么
こんなにみじめな態度で
要用一副可怜兮兮的表情
許しを乞うのかって
乞求允许呢
これがびっくりするほど
这简直荒唐至极到
馬鹿馬鹿しいので
令人震惊
立ち尽くして泣いて
只能呆立着哭泣
ちょっと膨れて育った
听任那
自意識まかせに斜めに
稍稍膨胀的自我意识
構えてみちゃって
将事实捏造
空とか仰いでみたけどカラスが
虽然尝试着仰望天空
芸術的に台無しにした
乌鸦却将这艺术性糟蹋掉
堂に入ったたぬき
升堂入室
寝入りでやりすごして
闭眼假寐 做过了头
石になって息が止まった
化作石头 停止呼吸
背中に指を指されてる
被指着后背的感觉真是不好
感覚申し訳ないです
实在抱歉
消えちゃいたい
好想消失
上手に笑うための方法を
那唯一能够真心微笑的方法
こそ教えて
告诉我吧
汚く濁った願望
污浊不堪的愿望
取り繕って罪悪隠した
缝缝补补般将罪恶隐藏
掃いて捨てるほど
想要打扫丢弃的
ありふれた無垢な感情の
平凡而又纯粹的感情
何をもってして浄・不浄だって
不管做了什么 净或不净
振りかざしちゃって
都会高高举起
清廉ぶってないで
请不要假装清廉
解をくださいシスター
修女姐姐请给我解答
どうかひとつ平等に
请无论如何
見逃してください石ころ蹴ったって
放过这个平等 踢着小石子
出来損なった愛玩具
破损了的心爱的玩具
色も塗ってくれなかった
没有人为其重新上色
膝を折って耐えていたって
就算屈膝忍耐
助けてもくれなかった
也没有人来帮忙
あんまりじゃないですか
很普通不是吗
1人ずれてないですかそうですか
没有一人缺席 是吗
持たざる者が懺悔したって
就算持有者进行忏悔
知らんぷりですか
也要装作不知道的样子吗
だって嘘ばかりtiny tiny世界に罪とか
在尽是谎言的这样渺小的 渺小的世界里
放り出したって
就算释放罪恶
それを恨んだって咎めなんかして
就算心生恨意 就算去谴责怪罪
損に得に
又有何利弊
愛の教典ちんぷんかんぷん
爱的教典
聖人の名文句を
总是让人云里雾里
「大げさ」ってつぶやいて
低声说着 太夸张了吧
簡単なことでしたって
虽然是很简单的事情
色づいてく花が今日微笑んだって
渐渐染色的花朵 在今日绽放笑颜