溺れている - あたらよ (Atarayo)
TME享有本翻译作品的著作权
词:ひとみ
曲:ひとみ/Soma Genda
编曲:あたらよ/Soma Genda
Vocal:ひとみ
Guitar:まーしー
Bass:たけお
Drums:坂本暁良
Pf:西村奈央
Programming & All Other Instruments:Soma Genda
Vocal Recorded by:Soma Genda
Recorded and Mixed by:Yosuke Maeda
都会の中溺れていた僕が言うのさ
沉溺于都市生活中的我如此说道
「ここには何も無いから
“这里什么都没有
早く連れ出して」
快带我离开吧”
夢の中溺れていた僕が言うのさ
沉溺于梦境之中的我如此说道
「ここなら何も怖くないよ」と
“若是在这里那就无所畏惧了”
生きてきた証
必须带上一个
1つ持っていかなきゃ
自己存活至今的证明
このままじゃ向こうでも
不然长此以往下去的话
愛して貰えないだろうから
又如何从对方那里得到爱
せめてもの手土産になるものを
其实我也希望能够尽可能地
1つでも
多带一个
多く持っていけるように
看起来足够像样的伴手礼
濁った水槽の中を泳ぐ
徜徉在混浊的水槽中
僕はそうずっと透明なんだ
可我一直都是透明的存在
溺れていることすら気付かぬまま
甚至始终没察觉自己在逐渐沉溺
揺蕩うのさ
仍在徒然晃荡
滑稽 滑稽 滑稽 滑稽?
这样是不是很滑稽?
可哀想 可哀想 可哀想 可哀想?
看起来是不是相当可怜呢?
泣いてしまえ ナイテシマエタラ
痛哭一场吧 若是能痛哭一场
楽なのにな
应该会轻松不少
2人だけの世界
在只属于两人的世界
主役は君だったんだよ
唯一的那个主角便是你
「失敗作だった」なんて
“这是个失败的作品”之类的
言わせないよ絶対
我绝不会让你这么说
「空っぽ」を知ってる
知晓究竟何为“虚妄”
僕らなりのダンスを
我们跳起自己的舞蹈
滑稽 滑稽 滑稽 滑稽
这样实在是太过滑稽
可哀想 可哀想
看起来相当可怜
可哀想の上で踊っていよう
就在可怜的底色上尽情起舞吧
濁った水槽の中を泳ぐ
徜徉在混浊的水槽中
僕はそうずっと透明なんだ
可我一直都是透明的存在
溺れていることすら気付かぬまま
甚至始终没察觉自己在逐渐沉溺
揺蕩うのさ
仍在徒然晃荡
滑稽 滑稽 滑稽 滑稽?
这样是不是很滑稽?
可哀想 可哀想 可哀想?可哀想
看起来相当可怜?很可怜
泣いてしまえ ナイテシマエタラ
痛哭一场吧 若是能痛哭一场
楽なのにな
应该会轻松不少