Remorseless (Explicit) - billy woods
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Lyrics by:F. Porter for Happiest Africans (SESAC)
Composed by:Billy Woods/Preservation
Burnt offering in the desert
沙漠中献祭的烈焰熊熊燃烧
Shining city up on the hill I burned it like Nebuchadnezzar
山巅闪耀的城邦 我如尼布甲尼撒般将其焚毁
This world hard to even take its measure
这世间万象 难辨其真实模样
Three rooms filled with Incan treasure
三间密室 堆满印加帝国的宝藏
Still strangled the king cause it's now or never
仍要扼住国王咽喉 因机不可失
It's a freedom in admitting it's not gonna get better
承认无法好转 反而获得解脱
Washing your hands of people you known forever
将与故人的羁绊 彻底洗净抹消
I'd be a liar if I feign surprise a goat eats where it's tethered
若假装惊讶羊啃系绳处的草 我便是虚伪之人
Treat African proverbs like Vegas flyers I float above the peasants
将非洲谚语视作赌城传单 我凌驾于众生之上
Too clever by half halftime down twenty
聪明反被聪明误 半场落后二十分
I'm not that good at math but common sense I got plenty
虽不精于算计 但常识尚存几分
It's f**kin' over
一切都完了
In person these rappers watches look temptin'
当面看来 那些说唱歌手的金表何其诱人
The chain say envy but PTSD keep me countin' never spendin'
项链刻着嫉妒 但创伤后遗症让我只数不花
My accountant is a head full of bad memories and sad endings
我的记忆账簿里 尽是悲伤结局与破碎过往
It's all payment pending
所有债务尚未偿清
I'm not concerned with generational wealth that's its own curse
世代累积的财富 不过是自带诅咒的枷锁
Anything you want on this cursed Earth
在这被诅咒的尘世里 你渴求的一切
Probably better off gettin' it yourself see what it's worth
不如亲手夺取 方知价值几许
The photograph of young Tutankhamun
少年图坦卡蒙的肖像
Spaghetti links tangled like ramen
如拉面般纠缠的意面锁链
Everything behind the mask rotten
面具之下 万物皆已腐朽
I tell people I keep it so you not forgotten but that's cap
我告诉人们我保留记忆只为不被遗忘 但那都是谎言
I thought pillars of salt but she too smart for lookin' back
我原以为盐柱会回首 但她太过聪慧不愿回望
Mid-eighties in the rear-view of a gold Mercedes
八十年代的记忆在后视镜里 映着金色奔驰的残影
Midday sun make the crocodiles lazy
正午阳光让鳄鱼都变得慵懒
Money phone pocket dial run come save me
钱权交织的求救信号 快来拯救我吧
Sweet old ladies poisoning pigeons in the park
慈祥的老妇人在公园毒杀鸽子
For a lark make mine strychnine life is a zipline in the dark
为寻刺激 我的生活像黑暗中的索道般颠簸
Spare me the Hallmark Karl Marx
别给我虚伪的祝福 也别谈什么马克思理想
I was in the Dollar Tree break-room playin' cards with quarters
我在一元店休息室 用硬币玩着纸牌游戏
Stop loss posters on the wall brick and mortar
止损海报贴在砖墙 实体店日渐式微
I watched the planet from orbit remorseless
从轨道冷眼俯瞰 这颗星球毫无愧意
In pursuance of which I hereby decree
为此我颁布诏令
That this decree hereby abrogates decree number forty-seven
此令废除第四十七号法令
Decree number one hundred and one
第一百零一号法令
Decrees numbers two hundred and eighty three to three hundred and sixteen inclusive
第二百八十三至三百一十六号系列法令
All these decrees are herewith abrogated and in their place
悉数废止 取而代之
The following decrees shall come into immediate effect
以下法令即刻生效
For it is our duty to extirpate such traitors and agents of subversion
铲除叛逆与颠覆分子乃吾辈天职
Neocolonialism Termites locusts pests and poisonous rodents
新殖民主义的白蚁蝗虫与毒鼠
It is therefore decreed that as a warning to all other enemies of state
特此颁布法令以儆效尤
These recent saboteurs shall be publicly hanged
近期破坏分子将公开处以绞刑
Cut it cut it off Has no one here Cut it
斩断 快斩断 此处竟无人 斩断
Kabiyesi
吾王万岁
Come back here you
你给我回来
Which taken together with decree number two hundred and nine
结合第209号法令共同执行
Three hundred and thirty three and decree number
以及第333号法令共同颁布