ダンスナンバーを共に (オリジナル) - ナナホシ管弦楽団/初音未来 (初音ミク)
TME享有本翻译作品的著作权
词:モナカ
曲:モナカ
编曲:モナカ
三万円でイイコトが
这是只需三万日元就能
出来る時代です
享受愉悦的时代
どいつもこいつも
不论是任何一个家伙
そいつもあいつも馬鹿ばかりです
所有人都是一副愚不可及的模样
そいつら相手に腰振って踊る女は
而对着那群家伙扭起腰肢的女子
もっともっと馬鹿な
其实显得更加更加愚蠢
そう私です
没错 那就是我
ああ何にもする気起きないし
啊啊 提不起精神去做任何事
ねえ誰かに縋る気も無いし
呐 完全没有依赖谁的念头
どうにかこうにか
就这样勉勉强强
生きているのです
浑浑噩噩地活着
ああ何かが起こるわけじゃなし
啊啊 根本就不会发生任何奇迹
そういつもと同じ腰つきで
仍在以相同的姿势扭动腰肢
愛の欠片も無いキスを
只将毫无爱意的飞吻
ばらまいて踊るだけ
抛洒出去恣意舞动
あんな事やこんな事
那种事也好这种事也罢
今日もするのです
今天依然在照常进行
にっちもさっちも
不论付出怎样的努力
あっちもこっちも行き止まりです
那个方向这个方向全都是死路一条
それから私に媚売って
哪怕之后谄媚讨好我
擦り寄ってきても
一个劲儿凑到我身边
きっとずっと
我也一定
愛しはしないのです
永远不会付出爱意
ああ本当はしたくないのかも
啊啊 或许我根本不想去爱吧
ねえ本当の所どうなのよ?
呐 真实情况究竟如何呢?
いやいや私がやりたいだけです
不对不对 只是满足我的个人意愿
ほら懲りずに誘う馬鹿が来た
你看 又有蠢货固执地发出邀约
そういつもと同じ足取りで
依旧是没什么新意的步骤
「会いたかった」
“我好想见你”
なんて馬鹿じゃないの
说这种话不觉得很蠢吗
望む物は何?
到底有何所求?
そうよ私は踊り子なの
没错啊 我不过是个舞女
「愛して」なんて無い物ねだり
“请爱我吧” 这种奢望终究是强求
恋も情も持ってないだなんて
我生来就没有情根不带感情
わかりきってるでしょう?
这点你知道得很清楚吧?
さぁ彩りましょう
来吧 就让我们一起
ダンスナンバーを共に
为这支舞蹈增色添彩吧
「そんなつもりじゃない」
“其实我原本没那个打算”
なんて今更言わせないわ
事到如今我可不会让你这么说
「許して」なんて聞こえないフリ
“原谅我吧”假装并没听到这种话吧
アバクロ纏ってカッコつけても
就算穿着阿贝克隆比&费奇耍帅
子供染みた甘い考えは
仍难以将孩子气的天真想法
隠し切れないの
彻底隐藏起来吧
ああ結局誰も口ばかり
啊啊 结果大家都是说得好听
ねえ本当の所どうなのよ?
呐 真实情况究竟如何呢?
嫌々ながらも
即便表现抗拒
ヤりたいだけでしょう?
也想满足我的个人意愿?
ああ本当はしたくないのです
啊啊 或许我根本不想去爱吧
そう誰もが同じ顔をして
任谁都是一副相同的表情
私のベールを
想将我的面纱
ゆっくり脱がせて触れたがる
缓缓掀开之后急切地碰触我
もう愛した方が負けなのよ
先动心的人注定输得彻底
ねえ子供みたいな顔をして
呐 别总一副孩子气的表情
「君が欲しい」なんて言わないで
对我说出“我渴望你”之类的话了
望む物は何?
到底有何所求?
そうよ私は踊り子なの
没错啊 我不过是个舞女
「愛して」なんて無い物ねだり
“请爱我吧” 这种奢望终究是强求
恋も情も持ってないだなんて
我生来就没有情根不带感情
わかりきってるでしょう?
这点你知道得很清楚吧?
さぁ彩りましょう
来吧 就让我们一起
ダンスナンバーを共に
为这支舞蹈增色添彩吧
「そんなつもりじゃない」
“其实我原本没那个打算”
なんて今更言わせないわ
事到如今我可不会让你这么说
「許して」なんて聞こえないフリ
“原谅我吧”假装并没听到这种话吧
「知らない男と寝ないで」なんて
“别再跟陌生男人一夜缠绵”之类的话
囁く様に言わないで
不要如呢喃般这么说
言われなくてもね
其实无需你说出口
そうよ私は踊り子なの
没错啊 我不过是个舞女
「愛して」なんて無い物ねだり
“请爱我吧” 这种奢望终究是强求
恋も情も縁が無いだなんて
所谓情情爱爱的生来与我无缘
わかりきってたけど
尽管这点我十分清楚
ぎゅっと抱いてもっともっと
但依然希望你能将我拥得更紧些
ダンスナンバーを共に
一同跳起这支舞来吧
「好きよ愛してる」
“我喜欢你 我爱你”
なんて今更言わせないで
事到如今我可不会让你这么说
気まぐれだから本気にしないで
我本性善变所以希望你不要当真
私と貴方で踊りましょうか
就让我与你一同舞动起来吧
一度限り甘い快感に
仅此一次 想要沉醉于
ほだされてたいの
那般甜美的快感中