Desolation Row - Bob Dylan
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:Bob Dylan
They're selling postcards of the hanging
他们兜售绞刑的明信片
They're painting the passports brown
将护照涂成褐色
The beauty parlor is filled with sailors
美容院里挤满水手
The circus is in town
马戏团已进驻小镇
Here comes the blind commissioner
盲眼委员缓步而来
They've got him in a trance
他们令他神情恍惚
One hand is tied to the tight rope walker
一手系着走钢索的人
The other is in his pants
另一手藏在裤中
And the riot squad they're restless
防暴队躁动不安
They need somewhere to go
他们需要发泄去处
As lady and I look out tonight
今夜我与女士凭栏远眺
From desolation row
在这荒芜之街
Cinderella she seems so easy
灰姑娘看似随和
It takes one to know one she smiles
同病相怜者相视而笑
And puts her hands in her back pockets
她双手插进后裤袋
Bette Davis style
贝蒂·戴维斯式的姿态
And in comes Romeo he's moaning
罗密欧踉跄而来 呻吟低语
You belong to me I believe
你属于我 我深信不疑
And someone says you're in the wrong place my friend
有人冷言相向:你本不该在此
You better leave
不如离去
And the only sound that's left
当救护车呼啸远去
After the ambulances go
唯余残响萦绕
Is Cinderella sweeping up
灰姑娘正俯身清扫
On desolation row
在这荒芜之隅
Now the moon is almost hidden
此刻月光渐隐
The stars are beginning to hide
繁星也开始躲藏
The fortune telling lady
占卜的妇人
Has even taken all her things inside
已收拾好所有行囊
All except for Cain and Abel
只剩该隐与亚伯
And the hunchback of Notre Dame
和巴黎圣母院的驼背郎
Everybody is making love
人人都在寻欢作乐
Or else expecting rain
或等待暴雨一场
And the good Samaritan he's dressing
那位善心人正整装待发
He's getting ready for the show
为即将开始的表演准备妥当
He's going to the carnival tonight
今夜他要前往荒芜之地的嘉年华
On desolation row
在这荒芜之隅
Now Ophelia she's 'neath the window
奥菲莉亚蜷缩在窗下
For her I feel so afraid
我为她感到深深不安
On her twenty second birthday
在她二十二岁生日这天
She already is an old maid
却已如同迟暮老妪
To her death is quite romantic
死亡于她何其浪漫
She wears an iron vest
身披铁甲如战袍
Her profession's her religion
职业即信仰圣坛
Her sin is her lifelessness
麻木不仁是原罪
And though her eyes are fixed upon
纵使目光所及处
Noah's great rainbow
诺亚虹光正绚烂
She spends her time peeking
她却终日窥探着
Into desolation row
荒芜之地的深渊
Einstein disguised as Robin Hood
爱因斯坦扮作罗宾汉
With his memories in a trunk
将回忆锁进旧皮箱
Passed this way an hour ago
一小时前途经此地
With his friend a jealous monk
身旁跟着善妒的僧侣
He looked so immaculately frightful
他衣冠楚楚却面目可怖
As he bummed a cigarette
讨要香烟时姿态落魄
Then he went off sniffing drainpipes
转身便去嗅排水管道
And reciting the alphabet
口中念着字母表
You would not think to look at him
你绝不会想到看他一眼
But he was famous long ago
但他曾名噪一时
For playing the electric violin
只因在荒芜之街
On desolation row
在这荒芜之隅
Dr. Filth he keeps his world
肮脏博士将他的世界
Inside of a leather cup
囚禁在皮制杯中
But all his sexless patients
但他那些无性的病人们
They're trying to blow it up
正试图将其炸毁
Now his nurse some local loser
他的护士是个本地废物
She's in charge of the cyanide hole
她掌管着氰化物之坑
And she also keeps the cards that read
还保管着那些卡片
Have mercy on his soul
写着"愿主怜悯他的灵魂"
They all play on penny whistles
他们吹奏着廉价口哨
You can hear them blow
你能听见那刺耳声响
If you lean your head out far enough
若你从荒芜街探出头
From desolation row
在这荒芜之街
Across the street they've nailed the curtains
街对面的人们钉紧了窗帘
They're getting ready for the feast
正为盛宴做着准备
The phantom of the opera
歌剧魅影中的幽灵
In a perfect image of a priest
披着神父完美的外衣
They're spoon feeding Casanova
他们用勺子喂食卡萨诺瓦
To get him to feel more assured
想让他感到更安心
Then they'll kill him with self confidence
然后用自负将他杀死
After poisoning him with words
在用言语将他毒害之后
And the phantom's shouting to skinny girls
幽灵对着瘦弱姑娘们咆哮
Get outa here if you don't know
若你一无所知就快离开
Casanova is just being punished for going
卡萨诺瓦正因前往荒芜之地
To desolation row
而遭受惩罚
Now at midnight all the agents
午夜时分所有密探
And the superhuman crew
与超能力小队
Come out and round up everyone
倾巢而出围捕每个
That knows more than they do
比他们知晓更多的人
Then they bring them to the factory
他们将人们押往工厂
Where the heart attack machine
那里有台心脏绞碎机
Is strapped across their shoulders
紧紧勒住他们的肩膀
And then the kerosene
接着浇上煤油
Is brought down from the castles
保险员从城堡里搬来
By insurance men who go
仔细巡查每个角落
Check to see that nobody is escaping
确保没人能逃往
To desolation row
而遭受惩罚
Praise be to Nero's Neptune
赞美尼禄的海神涅普顿
The Titanic sails at dawn
泰坦尼克在黎明启航
And everybody's shouting
众人都在高声呐喊
Which side are you on
你究竟站在哪一方
And Ezra Pound and T. S. Eliot
庞德与艾略特
Fighting in the captain's tower
在船长塔楼里争斗
While calypso singers laugh at them
卡里普索歌手嘲笑他们
And fishermen hold flowers
渔夫们手持鲜花
Between the windows of the sea
在临海的窗棂之间
Where lovely mermaids flow
美人鱼优雅游弋
And nobody has to think too much
无人需费神思量
About desolation row
这荒芜街巷的真相
Yes I received your letter yesterday
昨日收悉你信笺
About the time the doorknob broke
提及门把断裂之时
When you asked me how I was doing
你问我近况如何
Or was that some kind of joke
抑或只是戏谑之词
All these people that you mention
你提到的这些人
Yes I know them they're quite lame
我都认识 他们乏味至极
I had to rearrange their faces
我不得不重新塑造他们的面孔
And give them all another name
给他们都换个新名字
Right now I can't read too good
此刻我思绪混乱
Don't send me no more letters no
别再给我写信了
Not unless you mail them
除非你从荒芜之地
From desolation row
在这荒芜之街