• 推荐
  • 排行榜
  • 歌手
  • 歌单
  • 电台
  • 新碟
搜索历史
大家都在搜
一见如故
平生不晚 乱世书
阿杰蝈蝈 (哈尼族云南进行曲)
张筱迪&阿嘤
雨蝶
薛之谦
蛋糕店里买蛋糕
玉芬啊玉芬你让彪哥好伤心
DJ铁柱
李甜
西西里
淘金小镇
男孩
我好像在哪见过你
七里香
七甲山
烟花易冷邓紫琪
爱像垃圾被你丢弃
爱如火-那艺娜
空窗无期
热
搜
词
祝泰勒新婚快乐!岁月如笔写春秋你有没有真的爱过我踏马寻花向自由我不该动情再爱你也没用雨爱山歌追上云朵任素汐我羡慕天边的风反乌托邦小半其实雨也没多大亲爱的你啊 任素汐抽离ANGEL黄昏无人之岛也许在下雨天人生路漫漫
00:00/00:00
 高速下载歌曲音频 下载歌曲到手机下载LRC歌词
随时随地任意搜索并下载全网无损歌曲
扫描右侧二维码下载歌曲到手机
扫描下方二维码下载歌曲到手机
免费获取更多无损音乐下载链接
外链地址
http://www.eemp3.com/audiofile/f7548e5a9c494fe4f21700dcb7fa9d1d.mp3
点击复制

Hou
喂
Alice!
爱丽丝!
Thank God.
谢天谢地
I got your telegram and came as soon as I could.
我收到了你的电报,尽快赶来了。
What's the emergency?
有什么紧急情况吗?
The first protest march ever held in our nation's capital today.
今天在我们国家首都举行的第一次抗议游行。
Two months from today, so there's no time to waste.
从今天起两个月,所以没有时间可以浪费。
Welcome to our new office. You remember the suffrage march planning committee?
欢迎来到我们的新办公室。你还记得妇女参政游行的策划委员会吗?
Holy cow, how many in it?
天呐,里面有多少人?
Counting you?
算上你吗?
Don't say two.
不要再说两个人。
Two.
两个。
But Alice, we're not in college anymore.
但是爱丽丝,我们已经不在大学了。
We've never planned a national action before.
我们以前从来没有策划过全国性的行动。
Nope.
没有。
How will we do it when it's never been done?
当这件事从未被做过时,我们该如何去做?
How will we find the way where there isn't one?
在没有路的地方,我们该如何找到路?
How will we find a way?
我们该如何找到一条路?
Find a way.
找到一条路。
We've got to find a way.
我们必须找到一条路。
Find a way.
找到一条路。
First pursuit is to recruit Inez Millholland.
首要任务是招聘伊内兹·米霍兰德。
The Inez Millholland?
伊内兹·米霍兰德?
The papers call her glamorous, dazzling, all the things I'm not.
报道称她光彩耀目,炫眼,所有那些我不是的东西。
We need a public face. It's gotta be Inez Millholland.
我们需要一张公众面孔。那必须是伊内兹·米霍兰德。
I'm Alice Paul, and this is my best friend Lucy Burns.
我是爱丽斯·保罗,这是我最好的朋友露西·伯恩斯。
We were field hockey teammates at Swarthmore.
我们曾是斯沃斯莫尔的曲棍球队队友。
Office defense?
办公室防御?
Wow, okay. Sporty.
哇哦,好的,真帅。
Why don't we have a smoke?
我们为什么不抽支烟呢?
Oh yes, we adore cigarettes.
哦,是的,我们喜欢香烟。
It's really nice.
这真的很棒。
We want you to be the grand marshal of our suffrage march.
我们希望你能成为我们妇女参政游行的总指挥。
Miss Paul, I'm far too busy with the bar.
保罗小姐,我忙于律师工作。
She'd rather get licked than fight for our liberty.
她宁愿被鞭打也不愿为我们的自由而战。
I'm studying for the bar exam.
我在为律师资格考试学习。
Oh, that's marvelous.
哦,那太棒了。
We could use your legal skills to procure our permit.
我们可以利用你的法律技能来获得许可证。
This march is unprecedented.
这次游行是前所未有的。
How so?
为什么?
It's on Pennsylvania Avenue, a day before the inauguration.
它在宾西法尼亚大道举行,就在就职典礼前一天。
We'll make every front page with a picture of you leading the pack on horseback.
我们将把每一页头版都印上你骑在马背上带领队伍的照片。
I should be riding.
我应该骑。
My steed should be white, a feminine reclaiming of the armored knight.
我的坐骑应该是白色的,一个女性化版本的武装骑士的宣示。
Of course.
当然。
Where the hell are we getting a horse?
我们从哪里弄到一匹马?
How will we do it when it's never been done?
当这件事从未被做到过事,我们该如何去做?
How will we find a way where there isn't one?
在没有路的地方,我们该如何找到路?
How will we find a way?
我们该如何找到路?
Find a way.
找到一条路。
We've got to find a way.
我们必须要找到一条路。
Find a way.
找到一条路。
I want you to meet someone.
我想让你见一些人。
A socialite, a socialist.
一个社会党人,一个社会主义者。
Bruja Vin Slavska.
布鲁贾·文·斯拉夫斯卡。
Bruja Vin Slavska?
布鲁贾·文·斯拉夫斯卡?
My fellow workers, we must strike.
我的工友们,我们必须罢工。
Came from Poland when she was seven.
她7岁时从波兰来的。
We must strike for safe conditions.
我们必须为安全的工作环境而罢工。
In a mill since she was eleven.
她从11岁起就在纺织厂工作。
This is her fight too. Not just us fortunate few.
这也是她的斗争。不仅仅是我们这些少数幸运者。
They'll listen to her.
他们会听他的。
Strike!
罢工!
Not to you.
不是对你而言。
Strike! Strike! Strike!
罢工!罢工!罢工!
That was a great speech.
那是一篇精彩的演讲。
Bruja, this is Alice Paul from the suffrage movement.
布鲁贾,这是来自妇女参政运动的爱丽丝·保罗。
Suffrage is votes for women.
妇女参政是指妇女的投票权。
I'm Polish, not stupid.
我是波兰人,不是傻瓜。
Look, I've won no part of your polite little suffragette parlor games.
看,我没有参与你们这些客气的小妇女参政游戏。
Well, that's perfect because when we take on a tyrant, we burn him down.
嗯,这太好了,因为当我们对抗暴君时,我们把他烧死。
Or they march.
或者他们游行。
How will we do it when it's never been done?
当这件事从未被做到过时,我们应该如何去做?
How will we find a way where there isn't one?
在没有路的地方,我们该如何找到一条路?
How will we find a way?
我们该如何找到一条路?
Find a way.
找到一条路。
We've got to find a way.
我们必须要找到一条路。
Find a way.
找到一条路。
Get up on the soapbox.
粘在肥皂箱上(演讲)。
Stand there.
站在那里。
展开显示全部歌词
上一首歌:孔雀MP3下载
下一首歌:心安之地MP3下载
热门歌手
王菲周杰伦周深海来阿木半吨兄弟李荣浩林俊杰凤凰传奇魏佳艺程响怪阿姨陈奕迅G.E.M.邓紫棋薛之谦张学友小阿枫刘德华Beyond汪苏泷张韶涵
其他人正在听的歌
人生路漫漫白小白
爱上什么人都不为过肖启伦
行云流水(古筝)钧枫雨昕
逍遥仙筷子兄弟
春风别勾我思念星光音乐屋
排尾后巷 Paiwei Back Alley万妮达Vinida Weng
大财小财年年发财(父子女版)慈缘大叔&钱奕辰&钱洺荟
我就不该看你的手机伊格赛听&匕力坞&YGST果汁
逍遥叹 (KTV版伴奏1)胡歌
盛不盛开都是花(DJ刘雅松版)大橘子
生死之外隅光独酌
网站地图RSS地图百度地图360地图头条地图
声明:本站不存储任何音频数据,站内歌曲来自搜索引擎,如有侵犯版权请及时联系我们,我们将在第一时间处理!
下载FLAC音乐网桂ICP备xxxxxxxx 版权投诉 请联系我们 liukaymail#foxmail.com