才能劣等感 (feat. 初音ミク & 重音テト) - Toshiro/初音未来 (初音ミク)/重音テト (かさねてと)
TME享有本翻译作品的著作权
词:ToShiro
曲:ToShiro
毒を刺すそのお姿が
你那准备投毒的模样
「とても似合いますな」
“实在是再适合不过啊”
否定ばかりのお言葉で
字里行间全部都是否定
「元気な人ですな」
“真是个精神的人”
全開で 舞って 起こる現象
竭尽全力起舞 引发出现象
理性 追って 来れぬ 現世
这是理性难以追及的现世
世間に受けなきゃ良くない物だと
世道难以接受的话根本就称不上好
基準が世論の感性
标准基于舆论的感性
まるで自分が見つけた面カマシ
倒像是为自己挑好的一副面具
盛大な喝采だ
竟博得满堂喝彩
つまらないとか 解らないとか
哪怕被评论“真无聊”“搞不懂”
言われても変わらない思いを
我也不曾改变分毫的心意
伝わらなくて 理解されないで
根本无法传达 难以得到理解
届かないこの思いよ届けよ
愿难以如愿的思念抵达你身边
君に コレを聞いてみ?
其实你可以试着发问?
言葉が混ざり合う世界を
这个话语交织的世界
否定されて 共感されないで
遭到否定 根本得不到共鸣
つまらないのは
无聊的
どっちなんだっつうの
到底是谁呢
見た目容赦も罵倒して
毫不留情地抨击外貌后
「月が綺麗ですな」
却感慨道“月色真美啊”
偉い詳しく語られて
煞有介事地长篇大论后
「よう知ってはりますな」
反而调侃一句“您懂得可真多”
歌え 踊れ 騒げ 花魁
唱吧 跳吧 闹吧 花魁
言葉 共に 叫ぶ 絶叫
随着 话语 呐喊 嘶吼
大した技術も知識も無いのに
明明没有拿得出手的本事与学识
論を述べるの素人
却高谈阔论的门外汉
己が満足するまで吐き出す
只顾单方面输出直至自我满足
盛大な光線だ
恍若炫目的强光
くだらないとか 恥ずかしいとか
遭到讥讽说“真无聊”“好丢人”
言われて砕け散る心を
这颗即将支离破碎的心
言葉の棘 降り注いで
任凭言语的荆棘倾泻
耐え難いこの思いよ力に
就让这份难以承受的心绪
変えて 飛ばせ言葉
化作力量 让话语高飞
理解が追いつかなくなっても
哪怕根本就搞不懂当下什么情况
幻想世界 現状魔界
幻想世界 现实魔界
くだらないのは
无聊的
どっちなんだっつうの
到底是哪边
つまりどうなの? 君はどうなの?
究竟有何打算? 你又作何感想?
トゲを吐くまま過ごしてくの?
难道依旧要这么言辞刻薄吗?
個性なのか不快なのか
究竟是个性还是惹人不快
認めないまだプライド捨てきれ
根本不愿承认 仍旧无法将骄傲
られない 唯一無二が
彻底放下 纵是独一无二
世論の言葉はね返しても
最后依然会遭到舆论反驳
評論社会 出る杭打たれ
评论社会 枪打出头鸟
つまらない世界からさよなら
朝这个百无聊赖的世界道别吧