Can I Live - J'Kyun (제이켠)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:제이켠 (J'Kyun)
曲:제이켠 (J'Kyun)/김지명/C_on
编曲:제이켠 (J'Kyun)/김지명/C_on
축축한 피아노
潮湿的钢琴
건반을 따라 걸어 늘 비워놓은
沿着琴键行走 总是空着的
옆자린 이제 외롭단 느낌도 무뎌
旁边的座位现在连孤独的感觉也变得麻木
기약 없는 '다음'이란 말은
没有约定的“下次”这句话
이렇게 fade out돼버리고 말어
就这样渐渐淡去 消失不见
휘발되는 기억들
正在挥发的回忆
난 어떤 사람으로 기억될지
我会被记住成怎样的人
아무짝에도 쓸모없는 생각
这毫无用处的想法
치워둔 몇 개의 감정을 꺼내서
翻出那些被我搁置一旁的情感
후후 먼지를 털어내려 애를 쓰지
费力地拍去上面的灰尘
수필 같다고 느꼈지 내 삶이
觉得我的生活像一篇散文
같잖게도 난 될 거야 대단히
尽管如此,我也会变得了不起
뭔가 이룰 거라는 생각을 했지
曾以为会成就些什么
뭐 대충 이루긴 했지
好歹也算是有所成就了吧
애매한 대답을 하게 돼
不得不给出模棱两可的回答
"모르겠단 말"은
“我不知道”这句话
세상에서 제일 무책임한 대답이라고
曾经认为这是世界上最不负责任的回答
생각했었는데
我曾经这么认为
이젠 나도 그 말을 하게 됐네 damn
现在我也不得不说出这句话了 该死
대부분의 삶은 죽
大多数的生活
이렇게 흘러가는 듯해
似乎就这样流逝了
운이라는 건 늘 저 하늘의 뜻에
所谓命运总是上天的旨意
최선을 다 안 사람이 어딨겠어
竭尽全力的人哪里会有呢
패배자들에게도 자 건네자 축배
让我们也为失败者举杯庆祝
"받아들이는 과정"이라는
想到这是一个“接受的过程”
생각이 들었지
想法涌上心头
너무 낙심하진 마 알겠지?
不要太灰心,明白吗?
뾰족한 말은 좋거나 나쁜 형태
尖锐的话语有好有坏
양쪽 다 해주기 쉽지 않으니까
因为两边都兼顾并非易事
'아직도 잘 모르겠어
“我还是不太明白
포기해야 할지'
是否应该放弃'
푸념은 그림자 같아서 반갑진 않지
抱怨像影子一样并不讨喜
그러니까 비워버리자
所以,让我们倒空一切吧
꼴사납게 와인잔에
把酒杯斟得满满当当
Mood 맞출 겸 켜두고 캔들
为了调节气氛,点燃蜡烛
결말이 없는 대화의 대화
没有结局的对话的对话
별말이 없어진 너와의 대화
与你之间已无话可说的对话
결말이 없는 대화의 대화
没有结局的对话的对话