서울의 새(Birds in Seoul) - Lucid Fall (루시드 폴)
이렇게 차가운 빗줄기 내리는 날에
下着这么凉的雨水
혼자서 흠뻑 젖은 몸을 떨고 있구나
自己因为湿透的身子颤抖
집으로 돌아가는 길은 멀지 않겠니
回家的路不远
젖은 날개가 무거울 텐데
湿润的翅膀 应该很沉
어쩌면 걸어가야 할 지도 모를 텐데
或许要走过去
잎들이 고개 숙인 채 울고 있는 가을
叶子们都低着头 哭着的秋天
별들도 깊은 잠에 빠져든 검은 하늘
星星们也入睡的 黑色的天空
이럴 때 함께 있을 친구 하나 없는데
这种时候 没有一个能在一起的朋友
서울의 밤은 그런 것 같아
首尔的也就是这样
서로들 사랑한다 말해도
互相说着我爱你
아닌 것 같아
但是不是那样的
길고 긴 비가 그치면
长长的雨停下
우리 젖은 날개를 맞대볼까
相接我们湿润的翅膀
그러면 난 잠이 들 수 있을 것 같아
我觉得那样我才能温暖的
포근하게
入睡
그럴 수 있을 것 같아
可能会那样
길고 긴 비가 그치면
长长的雨停下
우리 젖은 날개를 맞대볼까
相接我们湿润的翅膀
그러면 난 꿈을 꿀 수 있을 것 같아
我觉得那样才能甜美的
포근하게
做着梦
그럴 수 있을 것 같아
可能会那样