Staring out, the twilight paints a ghost upon the window
凝视窗外,暮色描绘出一道幽影
Tracing lines of dust that dance where sunlight used to settle
指尖划过微尘,它们曾在阳光落脚处飞舞
What is lost is just a word that has no sound, leaves no echo
所谓失去,只是无声无响、不留回音的词句
I am holding to the frame, to watch a world that's turning hollow
我紧握画框,注视着这渐渐空洞的世界
I've been searching so long
我已寻觅了太久
I've been searching so long
我已寻觅了太久
I've been searching so long
我已寻觅了太久
I've been searching so long
我已寻觅了太久
Moving on, you learn to build a wall where there's a doorway
不断前行,你学会在门廊处筑起高墙
In the quiet of the night, you hear the promises of someday
在静谧的夜里,你听见那“某一天”的承诺
Let the northern winds erase the foolish path that you follow
让北风抹去你曾追随的愚蠢足迹
There is no guide, just a compass spinning wildly in the sorrow
没有向导,只有一个在悲伤中疯狂旋转的罗盘
I've been searching so long
我已寻觅了太久
I've been searching so long
我已寻觅了太久
I've been searching so long
我已寻觅了太久
I've been searching so long
我已寻觅了太久
(so long)
(太久)
The compass needle finds a crack of light upon the floor now
罗盘指针此刻在地板上寻到一缕微光
Where the dust has drawn a map to what you were searching for now
尘埃已绘出地图指向你长久追寻的方向
What is lost begins to whisper in a language you remember
失去之物开始以你熟悉的语言低语
Let the northern winds become a breath to melt the deepest ember
让北风化作呼吸融化最深的余烬
I've been searching so long
我已寻觅了太久
I've been searching so long
我已寻觅了太久
I've been searching so long
我已寻觅了太久
I've been searching so long
我已寻觅了太久
And the wall you built now trembles with a rhythm old and true
你筑起的高墙随着古老而真实的节奏震颤
Every promise of someday blooms a different shade of blue
每一个"某天"的承诺都绽放出别样的蓝
The hollow world turns slowly, drinking light from broken spaces
空洞的世界缓缓转动,从破碎的缝隙中汲取光芒
And the ghost upon the window finally wears your own face
窗上的幽灵终于呈现出你自己的面容
I release the frame, my hands no longer cold
我松开窗框,双手不再冰冷
Where the twilight painted ghosts, a story now unfolds
在暮色描绘幽灵之处,一个故事正悄然展开
Searching ends where it began—a breath upon the pane
追寻在起点终结——化为窗玻璃上的一缕呼吸
Watching colors bleed again through the rain
凝视色彩再次在雨中晕染蔓延