Ballydine - Christy Moore
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:Christy Moore
As I wandered a broad by Kil sheelan
当我漫步在基尔希兰郊野
Where the river meanders on down
沿着蜿蜒流淌的河岸徜徉
To my left lay the Comeragh Mountains
科姆拉山脉静卧我左侧
To the right of me
sweet Sliabh na mBan
右侧是甜蜜的斯利夫纳曼山岗
Where the fishermen cast on the waters
垂钓者在波光中抛下希望
And the apples are pressed into wine
苹果在橡木桶里酝酿成酒浆
Where the herd returns slowly to pasture
牧群踏着暮色缓缓归栏
Through the fields that surround Ballydine
穿过巴利丁牧场起伏的麦浪
I marvelled at nature's abundance
我惊叹于自然的丰饶馈赠
In Tipperary so rich and so rare
蒂珀雷里郡如此富庶珍奇
I drank from the well of spring water
啜饮着清冽的甘泉
Breathing in deep the fresh air
深深呼吸新鲜的空气
When I came to John Hanrahan's homestead
当我来到约翰·汉拉汉的庄园
In the fields around Ballycurkeen
在巴利库尔金周围的田野间
I lay down in a meadow of wild flower
躺进野花盛开的草甸
And dreamt a mysterious dream
坠入迷离梦境深眠
I dreamt of a curious eviction
我梦见一场离奇的驱逐
Unlike the evictions of old
不同于往昔的驱离
No sign of a Redcoat nor bailiff
不见红衣士兵或税吏
'Twas more pernicious and cold
却更阴险而冰冷
On the air came a colourless vapour
空气中弥漫着无色的蒸汽
The fields they fell silent and still
田野陷入死寂
As I lay in that meadow of wildflower
当我躺在这片野花丛中
Dreaming on Hanrahan's Hill
在汉拉罕山上入梦
When I awoke I was frightened
当我醒来时 心中充满恐惧
I knew 'twas time to head home
我知道该是归家的时候
I made my way back to Cluan Meala
我踏上返回克卢安米拉的归途
On the road passing Merck Sharpe
途经默克夏普
And Dohme
与多姆