Voyage (LIVE TOUR 2023「Voy☆☆☆」) - FLOW (フロウ)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:KOHSHI ASAKAWA
曲:TAKESHI ASAKAWA
编曲:FLOW
変わっていく時代の
不断变迁的时代
荒波に揉まれて
在惊涛骇浪中颠簸
あちこち傷だらけの船 汚れたflag
遍布伤痕的破船 扬起脏污的旗帜
無数の夢 せめぎ合うこの大海原
无数梦想相互激荡的汪洋之上
故郷離れたあの日が遠ざかる
离开故乡的那一天已渐行渐远
押し寄せる不安が
汹涌袭来的不安
大波を前にして
面对滔天巨浪时
錨下ろすその時
抛下船锚的瞬间
Go ahead
勇往直前
嵐の中 迷わないように
为了不在风暴中迷失方向
タネを撒くように 紡いできた歌が
如同播撒种子般 编织至今的歌曲
誰かの記憶に花咲かしてる
在某人记忆中绽放出花朵
辿り着いた軌跡 僕らここにいる
我们抵达的轨迹 此刻就屹立于此
魂が進め って叫ぶんだ
灵魂在呐喊 催促我们前行
風受け止め 光射す方へ
逆风而上 朝着光芒照耀之处
思い上がりはその視界を狭める
傲慢自大会遮蔽你的视野
年重ねた偏見が頭を固くする
岁月累积的偏见让头脑僵化
何度も若い船に
多少次被年轻船只
先を越されては
抢先驶向前方
ホント老い気の至りね
真是衰老的必然啊
Break out
冲破束缚
身に纏った鎧脱ぎ捨てろ
褪去身上沉重的铠甲吧
守りたいくせして 傷つけていたの
明明想要守护 却总是互相伤害
薄れゆく感動 取り戻せ
渐渐淡薄的感动 快找回来吧
難しくしないで 素直な心で
别把事情复杂化 以坦诚之心
魂がコレだって叫ぶんだ
灵魂在呐喊 这才是答案
視界はすでに開けている
视野已然豁然开朗
傷の数だけ 海渡ってきた
带着满身伤痕 跨越整片海洋
ここまで運んでくれた
载我们来到此处的
方舟が誇りさ
方舟才是骄傲所在
そうさ
没错
どんなにかっこ悪くたっていい
哪怕看起来多么笨拙也无妨
どんなに
即使
みっともなくたっていいから
再怎么狼狈不堪也没关系
貫いて行け
只管贯彻到底
嵐の中 迷わないように
为了不在风暴中迷失方向
タネを撒くように 紡いできた歌が
如同播撒种子般 编织至今的歌曲
誰かの記憶に花咲かしてる
在某人记忆中绽放出花朵
辿り着いた軌跡 僕らここにいる
我们抵达的轨迹 此刻就屹立于此
魂が進めって叫ぶんだ
灵魂在呐喊 催促我们前行
風受け止め 光射す方へ
逆风而上 朝着光芒照耀之处