랄까? (可以说吗?) - 나부랭이 (NBRE)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:할래/아키만 (Ackiman)
曲:할래/March/아키만 (Ackiman)/ERZ
编曲:ERZ
왜 그런 걸 까 아 아 아
为什么这样呢 啊 啊 啊
물속에서 숨을 못 참는 것처럼
就像在水里无法屏住呼吸一样
더 이상 나 못 버텨서
我再也无法忍受
빠져나 와 아 아 아
挣脱出来 啊 啊 啊
시꺼먼 내 본심이 막
我黑暗的本心
구멍 난 물풍선 같아서
就像破了洞的水气球
잔뜩 새어 나올 것만 같아
仿佛会全部泄露出来一样
너와 나
你和我
우린 또 만났어
我们又见面了
늘어난 니 티셔츠가
你穿的那件变大的T恤
그냥 날 편한 동네 친구로만
只是让我感觉 你仅把我当作邻里间的普通朋友
생각한다 느끼게 하지만
然而我能感觉到
눈빛이 너무 쫀쫀해서
你的眼神太过炽热
난 숨이 막혀
让我喘不过气
술 몇 잔 하고 나면
几杯酒下肚之后
분위기 바뀌어
气氛就变了
요즘엔 사실 여소
最近说实话有点微妙
받기에도 찜찜한 걸
接受起来也感到不安
자고 일어나자마자 너한테
睡醒一睁眼就给你
또 카톡한 건
又发了条信息
의무감인지
是出于义务感吗
선 넘은 게 아닌지
是不是越界了
괜히 나 혼자서 이러는 건지
是不是我独自在胡思乱想
그리고 대체 이건 뭔지
而且这到底是什么
우리 사이는 약간 친구들에게는
我们之间的关系对朋友们来说
설명하기가 어려워 뭐랄까
有点难以解释 该怎么说呢
지나고 나면 내가 했던
事过境迁后 我曾说过的
말들의 의미들을 너도 조금은 알까
那些话的含义 你是否也能略知一二
복잡한 이유는 no matter
复杂的原因不重要
No no no matter yeah
不 不 不重要
너에 대한 내가 만든 노래를
关于你 我写的歌
불러 줄 수 있을 정도로
已经可以唱给你听了
처음 볼 때 보단 좋달까 랄까
比起第一次见到你时更好了吗?
한적한 이 밤에
在这寂静的夜晚
한 적 없는 말과 한 적 없는 답에
从未说过的言语和从未有过的回答
고민하지 가끔 느껴지는 시선의
偶尔会因那令人纠结的目光而烦恼
끝에는 너가 걸려있고 언제나
最终都是你的身影,总是如此
그 애매한 니 미소
你暧昧的微笑
Do it like a whale
像鲸鱼一样去做吧
나를 가두기엔 니 그 수족관은
你的水族馆太小,无法将我困住
좁지 그걸 너도 아는 눈치
太小了,你也心知肚明
주위 남자들은 전부 됐지 너의 스시
周围的男人都不够格,就像你的寿司
근데 내가 보기에는
但在我看来
그건 학교 앞에 분식
那不过是学校前的小吃摊
집에서 널 보기에는
从家里看你的话
이른듯해 머리에는
似乎太早了,你的头发上
수 만가지 너의 모습
你有无数种模样
들이 나를 괴롭히지만
那些思绪折磨着我
I just wanna walk away
我只想一走了之
혼자가 될 그 밤이 길어
孤身一人的那个夜晚无比漫长
I just wanna walk away go far away
我只想离开,走得远远的
우리 사이는 약간 친구들에게는
我们之间的关系对朋友们来说
설명하기가 어려워 뭐랄까
有点难以解释 该怎么说呢
지나고 나면 내가 했던
事过境迁后 我曾说过的
말들의 의미들을 너도 조금은 알까
那些话的含义 你是否也能略知一二
복잡한 이유는 no matter
复杂的原因不重要
No no no matter
Yeah 너에 대한 내가 만든 노래를
是啊 关于你 我创作的歌曲
불러 줄 수 있을 정도로
已经可以唱给你听了
처음 볼 때 보단 좋달까 랄까
比起第一次见到你时更好了吗?