忘らるる物語 - 凋叶棕 (without leaf)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
ひとつのことばに
一个词语中
数多意味がこもるように
仿佛蕴含着无数的意义
ひとつのおもいは
一份思念
けしておなじではない
却绝不会完全相同
ひとつ知るたびに
每当知晓一事
世界は広くならない
世界并不会因此宽广
ひとつおぼえたら
每当铭记一事
それだけ狭まっていく
心却会愈发狭窄
おぼえています
我还记得
あなたのかたちを
你的模样
けれどそれはあなたでしょうか?
但那真的是你吗?
音えているのはのない
回荡着的不过是无声之音
きっと私の中の音
那一定是我内心的声音
きっとどれほどの音も
无论多么响亮的声响
譬え誰よりも傍にいてさえ
哪怕比任何人都更靠近你
それを愛という言葉ひとつで
仅用"爱"这一个词
すべてごまかしてしまうことは
也无法将这一切敷衍掩盖
できない
绝无可能
美しき忘れえぬ物語だけが
唯有美丽而难忘的物语
ひとつのおもいを
即使想要永远
抱き続けようとしても
怀抱着同一份思念
ひとつのおもいが
这份思念也终将
次第に薄れていくのは
渐渐变得淡薄
悔しいのでしょう
会感到不甘吧
もどかしいでしょう
会感到焦躁吧
抗う術はないのでしょう?
却找不到抵抗的方法吧?
あなたがを忘れてしまったなら
若连你也遗忘了自我
きっとだれも知られない
就再无人能知晓真相
ずっと忘れないよと言ってさえ
即使说着"永远不会忘记你"
いつかあなたが歪んでいくなら
但若你终将扭曲消逝
なまじ愛という言葉ひとつが
那么徒有"爱"这一个词
ぜんぶそのままを
反而会将所有真实
縛ってしまうようで
彻底束缚
だから人は忘れるのに
所以人类才选择遗忘
あなたの声を音えている
你的声音仍在回响
あなたの眼を音えている
你的眼眸仍在闪烁
あなたの感触を音えている
你的触感仍在残留
全て全て音えているのに
一切一切仍在延续
嗚呼
啊啊
そのどれひとつとして
这些片段中的每一个
あなたそのものなどではない
都不是你真实的存在
いつかどこかのあなたの
不过是某个时空中的你
音の一片でしかない
残留的些许回音
それならばいっそのこと
既然如此干脆
忘れてしまっても構わない
全部忘却也无妨
けれどけれどどうしても
可是可是无论如何
それだけが私には
唯有这件事
出来ああ
我做不到啊
永遠にとどめられはしない
永远无法驻足停留
だから新しく知っていくのに
所以才会不断追寻新知
だから愛という言葉
因此多么希望
ひとつのままに
仅凭"爱"这一个词
あなたのこと忘れられたら
就能将你彻底遗忘
あなたのことを
关于你的一切
「心」をずっと知りたい
始终渴望理解"心灵"
常に忘らるる憶のままに
却永远困在褪色的记忆中
どうか愛という言葉ひとつを
恳请让"爱"这个词
もっと「音」を
连同所有的"回响"
忘れてしまいたい
一同消散殆尽