嘔吐、又。 - 凋叶棕 (without leaf)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
意志のない身体を
这具没有意志的身躯
引き摺って
被拖拽着前行
そのたびに
每当此刻
又何かが崩れ落ちる
总有什么在分崩离析
あたえられた
被赋予的
その命令が尽きれば
那些指令一旦耗尽
そのたびに
每当此刻
又ただの塵芥へと帰す
又沦为无人问津的尘埃
それに意味など宿らない
其中并无意义可言
己を誰と知ることさえ
甚至连自我都无法辨识
けして止まぬ渇きを遺して
留下永不满足的饥渴
微かな執着
唯有微弱的执念
それが故に
正因如此
その身体を突き動かすのか
才驱使这具躯体行动吗
そうして又
于是再次
なにも生み出さぬはずの器官
本该无法孕育任何事物的器官
それが筈が
本应如此
己の何かを繋ぎとめて
却维系着自我的某个部分
不明確な命令の途切れる度又
每当模糊的指令中断之时
その幾度となく
便无数次
立ち尽くす立ち尽くす
呆立原地 呆立原地
立ち尽くす立ち尽くす
呆立原地 呆立原地
きはれては
剥落消散
かぜしんりゅうの
如新风流转
はれてくし
逐渐晴朗
けずけず
削除 削除
けずぐる
削除殆尽
ながれいづる
流淌而出
かたかただにみえぬ
看不见形态的
きむきや
矛盾领域
そこそこはしらぬ
一无所知的表象下
バラバラの信号の寄せ集め
只是支离破碎信号的拼凑
そのすべて又何をも
所有一切又企图
企図さえできずに
连阴谋都未能企及
それが如何して
这具躯体为何
何かを求めるよう
会渴求着什么
そのすべて又ある種の指向性
所有一切不过是某种定向性
無秩序に重ねる言葉
无序堆砌的言语
けして戻りはしない記憶
永远无法重拾的记忆
最後のその一息までとて
直至吐出最后一息
それは永遠に
永远试图
喪われた何かを
寻回那些
取り戻そうとして
早已失去的事物
そうして又
于是再次
けして埋まらない欠落を
想要填补永不愈合的缺失
埋めんが鳥
如飞鸟徒劳
それに適うべき手段なら
若存在适配的手段
不明瞭な兆候の感じる度
每当察觉混沌的征兆
又
便
その幾度となく
无数次
喰らい尽くす喰らい尽くす
吞噬殆尽 吞噬殆尽
喰らい尽くす喰らい尽くす
吞噬殆尽 吞噬殆尽
おまえはだれわたし
你究竟是谁 而我又是谁
わたしはだれわたし
我究竟是谁 而我又是谁
わたしはかえわたしを
我要找回自我 将我还给我
わたしをかえわたしを
将我还给我 将我还给我
そうして又
于是再次
意志なき哀れ自動死体
沦为无意识的悲哀自动人偶
繰り返すは
不断重复着
己に耐え切れぬ暴食を
连自身都无法承受的暴食
不完全な体流の過ぎたる度
每当残缺的躯体超负荷运转
又
便
その幾度となく
无数次
嘔吐き戻す嘔吐き戻す
呕吐殆尽 呕吐殆尽
嘔吐き戻す嘔吐き戻す
呕吐殆尽 呕吐殆尽