Through the fields, where the shadows grow.
穿行田野间,暗影渐生
In wild, where the secrets flow.
旷野深处,秘密暗涌
Chasing wings in the fluttered flight
追逐羽翼翻飞的轨迹
Find my peace beneath the night.
夜色深处,寻得安宁
I am in the mist that hears them calling me.
我身在迷雾深处,闻听那声声召唤
Buzzing winds and quiet crawl, when shadows fall on.
风声低徊,万物悄然,当暗影笼罩
Search through the humid land
穿过潮湿的土地探寻
What secrets will be found worth?
究竟能发现什么秘密?
Silent wings, they hide the truth.
静默的双翼,掩藏着真相。
I, wondered around, so far, so unswerving,
我曾在远方徘徊,如此坚定,
in all the leaves that sprout fast…
在那蓬勃生长的叶丛中...
Tiny creatures whispering, set me so free in peace.
细微生灵的低语,予我心安与自由。
A hidden world I long to see me.
那个隐秘世界,我渴望亲眼所见。
By the deep forest, where the silence croons…
在那深邃密林旁,寂静轻声吟唱...