The Sound Of Silence - 区瑞强 (Albert Au)
Hello darkness my old friend
嗨 暗夜 我的老朋友
I've come to talk with you again
我又来和你聊天了
Because a vision softly creeping
因为幻境悄悄袭来
Left its seeds while I was sleeping
在我的睡梦中埋下种子
And the vision that was planted
脑海中的幻象生根发芽
In my brain still remains
仍在我脑海中萦绕
Within the sound of silence
在这寂静之声中
In restless dreams I walked along
在辗转难眠的梦中我独自漫步
Narrow streets of cobble stone
在铺着鹅卵石的羊肠小道上
Beneath the halo of a street lamp
在路灯昏黄的灯光下
I turned my collar to the cold and damp
我把衣领立起来抵挡冰冷潮湿
When my eyes were stabbed
当我的双眼
By the flash of a neon light
被闪烁的霓虹灯所刺伤
That split the light
撕裂了夜
And touched the sound of silence
然后触碰到了寂静之声
And in the naked light I saw
在茫茫夜幕下 我看到
Ten thousand people maybe more
成千上万的人们
People talking without speaking
人们说而不言
People hearing without listening
人们听而不闻
People writing songs that voices never share
人们谱写无人吟唱的乐章
And no one dare
但是无人敢
Disturb the sound of silence
打破这寂静之声
"Fool" said I,"You do not know
我说 愚蠢的人们啊 你们不知道
Silence like a cancer grows
寂静就像顽疾滋长
Hear my words that I might teach you
倾听我的言语 我可以教诲你
Take my arms that I might reach you"
抬起我的臂膀 我可以触到你
But my words like silent raindrops fell
但我的言语就像寂静雨点簌簌滑落
And echoed in the walls of silence
在这寂静之井中回荡
And the people bowed and prayed
人们叩首祈祷
To the neon god they made
向着他们所信仰的光辉的神朝拜