本字幕由TME AI技术生成
嗯的
欢迎来到卡卡课堂
Mm jessica
今天我们来说一个英语俚语
Secret cow
直译过来就是神圣的牛
Secret 指的是神圣的
Cow 则指的是母牛或者奶牛
在我是李小龙这部纪录片当中呢
他的妻子是这么评价李小龙的
Press would want us to recognize that he honestly expressed himself that he did not bow down to any secret cows
这do w how 出现了那个句子he did not bow down to any secret cows
Bell down 有屈服或者鞠躬的意思
那么这句话呢
如果理解为它不像神圣的牛屈服
其实句意是不通的
如果要理解这句话
我们就要好好了解一下secret cow 的真实含义
这个短语呢
从字面含义上最初是揭示了印度人对于牛的崇拜
在印度呢
你可以在街头巷尾看着牛自由自在的散步啊
而且你也绝对不会在餐馆吃到牛肉的
而在口语当中呢
Secret cow 指的是不可修改的文稿
或者说是不能批评的人或者思想
也可以理解为不可冒犯的人或者物
刚才李小龙妻子所说那句话
大意就是
就是bruce 想让我们知道
想让我们意识到他在真实的表达自己
他不会向任何规矩屈服或者低头
Press would want us to recognize that he honestly expressed himself that he did not bowl down to any sacred cows
如果想要查看更多的使用口语表达
请微信搜索卡卡课堂
接下来我们通过更多的例句了解和学习secret cow 的用法
Number one defend spending secret cow in congress
If defense 本身有防卫或者防护的意思
这句话当中呢
Defense spinning 指的是国防开支
这句话整个意思呢
就是国防开支呢
在国会当中是不可置疑的
Number two
They did not there to challenge the secret count of parliamentary democracy aare to do 敢于做某事
他们不敢挑战the secret cow 就是不容置疑的
什么呢
Parliamentary 这个单词指的是议会的
Democracy 是民主
整句话意思就是呢
他们不敢挑战这不容置疑的议会民主
感觉这两个句子都跟政治相关啊
我们再听第三个句子
This has become a secret cow
Nothing can change your schedule
Rain or shine 就是这个已经成为它不可侵犯不容置疑的活动了
什么事情都不可能改变它的行程
Rain or shine 不论晴语
就是说它的这个活动呢
不会受天气的影响
雷打不动
通过这几个句子
你有get 到secret cow 的用法吗