Like a Rolling Stone (Live at Royal Albert Hall, London, UK - May 26, 1966) - Bob Dylan
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Written by:Bob Dylan
Once upon a time you dressed so fine
曾几何时你衣着光鲜
You threw the bums a dime in your prime didn't you
在你风光时 给乞丐扔硬币 不是吗
People'd call say beware doll you're bound to fall
人们都说 小心啊宝贝 你迟早会栽跟头
You thought they were all kiddin' you
你以为他们都在逗你玩
You used to laugh about
你总是嘲笑
Everybody that was hangin' out
那些游手好闲的人
Now you don't talk so loud
如今你不再高谈阔论
Now you don't seem so proud
如今你也不再趾高气扬
About having to be scrounging for your next meal
为下一顿饱饭 不得不低声下气乞讨
How does it feel
如今作何感想?
How does it feel
如今作何感想?
To be without a home
沦落至无家可归
Like a complete unknown
犹如一个籍籍无名的陌生人
Like a rolling stone
恰似一颗流浪的顽石
You've gone to the finest school all right miss lonely
你确实上过最好的学校 对吧 寂寞小姐
But you know you only used to get juiced in it
但你知道自己不过是去那里买醉寻欢
And nobody's ever taught you how to live out on the street
无人教你如何在街头度日
And now you're gonna have to get used to it
如今你只能学着习惯这一切
You said you'd never compromise
你曾说绝不妥协
With the mystery tramp but now you realize
与那神秘的流浪者为伍 如今你终于明白
He's not selling any alibis
他并无任何托词可寻
As you stare into the vacuum of his eyes
当你凝视他眼底的虚无
And say do you want to make a deal
轻声问 可愿与我立下约定
How does it feel
如今作何感想?
How does it feel
如今作何感想?
To be on your own
当你独自漂泊
With no direction home
找不到归途
A complete unknown
彻底被遗忘
Like a rolling stone
恰似一颗流浪的顽石
You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
你从未转身看杂耍艺人与小丑的愁容
When they all come down and did tricks for you
当他们下场为你表演戏法时
You never understood that it ain't no good
你从未明白 那根本不是什么好事
You shouldn't let other people get your kicks for you
你不该让别人替你寻找快乐
You used to ride on the chrome horse with your diplomat
曾经你与你的外交官 骑着那镀铬的骏马
Who carried on his shoulder a siamese cat
他肩上还趴着一只暹罗猫
Ain't it hard when you discover that
当你发现真相时 难道不觉得难受吗
He really wasn't where it's at
他根本就不是对的人
After he took from you everything he could steal
在他从你这里夺走所有能偷的东西之后
How does it feel
如今作何感想?
How does it feel
如今作何感想?
To be on your own
当你独自漂泊
With no direction home
找不到归途
Like a complete unknown
犹如一个籍籍无名的陌生人
Like a rolling stone
恰似一颗流浪的顽石
Princess on the steeple and all the pretty people
尖塔上的公主和所有光鲜亮丽的人
They're all drinkin' thinkin' that they got it made
他们边喝酒边以为自己成功了
Exchanging all precious gifts
交换着所有珍贵礼物
But you'd better take your diamond ring you'd better pawn it babe
你最好摘下钻戒 最好拿去典当吧
You used to be so amused
你曾是那般自得其乐
At napoleon in rags and the language that he used
曾对衣衫褴褛的拿破仑 和他那粗鄙言语 嗤之以鼻
Go to him now he calls you you can't refuse
他已在召唤 你无法拒绝 唯有前往
When you ain't got nothing you got nothing to lose
当你一无所有 便再无牵挂
You're invisible now you got no secrets to conceal
如今你已隐形于世 再无秘密需要隐藏
How does it feel
如今作何感想?
How does it feel
如今作何感想?
To be on your own
当你独自漂泊
With no direction home
找不到归途
Like a complete unknown
犹如一个籍籍无名的陌生人
Like a rolling stone
恰似一颗流浪的顽石