28살 쯤에 - Swings (스윙스)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
No big deals
But I roll with the best
但我与最棒的人同行
The moneys takin time
赚钱需要时间
But I'm paid in respect
但我收获了尊重
내 입을 닫았어 욕설이 나와도
我闭上了嘴 即使脏话涌上心头
점점 더러워지는 날
日子越来越脏
거울로 봐왔고
我一直在镜中看着自己
내가 시작한 일을
当我开始的事情
남들이 끝낼 때면
被别人结束时
다시 서는게 힘들어
重新站起来很困难
느껴 패배감
感受到挫败感
Would you tell me to get up
你会告诉我站起来吗
Could you tell me to get up
你能告诉我站起来吗
난 썩은 호두처럼 속상해
我像一颗腐烂的核桃一样难过
벌레가 자라고 있어
里面生了虫子
나는 독 안에 든 쥐
我是困在毒液里的老鼠
근데 내 몸 안에 벌레가 있지
可我身体里还有虫子
아포 칼립토처럼
就像《启示录》那样
내 속을 다 빼고 싶지
我想把内心的一切都掏出来
기분 좋게 다이빙했더니
心情愉悦地跳入水中
수영장은 똥
却发现游泳池里满是污秽
대부분 떠난 뒤
在大多数人离开之后
이제 누구야 남은 놈은
现在剩下的还有谁呢
맘이 두동강난 골름
心被撕成两半的痛苦
도대체 뭘까 돈은
到底是什么,钱
행복을 사지 못한대
金钱买不到幸福
근데 있을 때 난 좋아
可拥有的时候我却很喜欢
없을 때 그 기분 알아
没有的时候那种感觉我也知道
통장도 끊긴단 말야
连账户也被冻结了
동생들 앞에서
在弟弟们面前
엄마 장사는 안되면
妈妈的生意不好做
노동 안 하고
不劳动
창작만 하는 내가 부 담돼 yo
只搞创作的我压力很大哟
사실 망가지고 있어
其实已经崩溃了
회사와의 관계도
与公司的关系也是
그래서 가산 더 잘 안 나와
所以加薪也不顺利
빛을 본 바퀴벌레
见到光的蟑螂
열번째 쓴 가사 찢고
把第十次写的歌词撕碎
난 다시 다시 또 해
我再次再次尝试
행복한 남들 보면
看到幸福的人们
걔네들이 미워져 괜히
莫名就对他们心生厌恶
이 노랜 현재의 자신을
这首歌是因为
버리고 싶어서 했지 like
当下的自己才创作的 就像
No big deals
But I roll with the best
但我与最棒的人同行
The moneys takin time
赚钱需要时间
But I'm paid in respect
但我收获了尊重
내 입을 닫았어 욕설이 나와도
我闭上了嘴 即使脏话涌上心头
점점 더러워지는 날
日子越来越脏
거울로 봐왔고
我一直在镜中看着自己
내가 시작한 일을
当我开始的事情
남들이 끝낼 때면
被别人结束时
다시 서는게 힘들어
重新站起来很困难
느껴 패배감
感受到挫败感
Would you tell me to get up
你会告诉我站起来吗
Could you tell me to get up
你能告诉我站起来吗
제발 날 놔 둬 날 붙잡는 니들
拜托,让我一个人待会儿,不要抓住我
내 해골 안에서
在我的头骨里
서식하는 수많은 귀신은
栖息着无数的鬼魂
내가 머리 감을 때도 나타나
即使在我洗头时也会出现
Like 나 왔다
就像我来了
내 career는 막히는
我的职业生涯受阻
고속도로의 차 같아
就像高速公路上的车一样受阻
신발 뚫고 아래로 가는
鞋子穿透,向下延伸
뿌리가 나는 듯 해
仿佛根系在生长
내 정신이 살려고
我的精神为了生存而挣扎
매달려 있는 실은 극세 사
紧紧抓住的线是极细的丝
삶이란 건 난 후 살다 끝에 die
所谓人生 我苟活到最后死去
Where are you God
上帝啊 你在哪里
신은 분명 돈은 아니야
上帝显然不是金钱
왜냐면 불쌍하게 갔잖아
因为可怜地逝去了不是吗
비기 팍과 잡스
比吉·帕克和乔布斯
그럼 선한게 뭐야
那什么是善呢
남들을 돕는 삶
帮助他人的生活
난 이미 해 봤어
我早就尝试过了
내가 힘들 때 모르는 척
当我艰难时假装不知道
했던 놈들 졸라 많아
这样做的家伙太多了
그건 답이 아냐
那不是答案
한 가지는 분명해
有一件事是明确的
나는 숨을 셔야 해
我必须屏住呼吸
내 가족도 똑같이 그리고 처자식
我的家人也一样,还有妻儿
즉 너와 나 중 하나가
也就是说,在你我之间
가야 할 경우엔
如果必须有一个人离开
아무 감정 없이 널 끝내
我会毫无感情地结束你
나한텐 없어 후횐
对我来说已经没有了眷恋