瞬環フォトグラフィー - GET IN THE RING (みぃ)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
ずっと大事にしてたけど
虽然一直珍视着
どっか逃げちゃった昔の
却悄然消逝的往昔
浪漫を詰めてた
就像装满浪漫的
おもちゃ箱みたいに
玩具箱般的存在
もう探すのをやめたら
若就此放弃追寻
きっと二度とは逢えないよ
必定再也无法重逢
「疲れた」ホントにそれでいいの
「疲惫了」真的这样就好吗
キミはまだ気付かないまま
你仍浑然不觉地
休む場所を探してる
寻找着栖息之地
Free bird
自由之鸟
ちょっと強い風に吹かれて
被稍显强劲的风吹拂着
たとえば
哪怕说
この先に待っている風景が
前方等待的风景
イマより色褪せて見えても
看起来比现在更加褪色
いくらでも塗り替えて進めばいい
只需不断重新着色前进就好
綺麗なキミだけのキャンバスで
用你专属的美丽画布
満ちてゆくフォトグラフィ
逐渐充盈的摄影集
ねえ味気ない日々なら
若是平淡无奇的日子
ほらたまにはゆっくりと
偶尔也可以静下心
戻らない季節に
追忆那些再也
思い馳せてもいい
回不去的季节
でも明け方の涙に
但若太过执着于
ずっとこだわり過ぎてても
黎明时分的泪水
未来が拗ねちゃうばかりだし
未来只会愈发偏离轨道
「もう遅いに決まってるから」
「反正已经太迟了」
同じ台詞強がってるうち
逞强重复着同样台词时
時間だけが足踏みしてて
只有时间在原地踏步
何度も繰り返す
无数次重复着
「今だから今ならば」
「正因为是现在」
それって言い訳になるのかな
这算是在找借口吗
走り出す手を伸ばす
向开始奔跑的未来伸出手
明日を描く誰にも止めれない
描绘谁也无法阻止的明日
止まらない
永不停息
ぜんぶキミ次第だよ
全都取决于你
何かを失くしても忘れても
即使失去什么忘记什么
凹んでも
陷入低谷
どんなにツライことがあっても
无论遭遇多么痛苦的事
這い上がれ舞い上がれ
都要振翅高飞直抵天际
空に届け
在内心深处
心に少しだけ刻み込んでね
轻轻铭刻下
あの頃切り取った瞬間は
曾定格的那些瞬间
いつまでも
永远都会
すべてがキミを応援してる
全力为你应援
だからもうそんな
所以不必再露出
表情しなくてもいいんだよ
那样悲伤的表情了
響いた歌声のキャンバスに
在回响歌声的画布上
満ちてゆくフォトグラフィ
逐渐充盈的摄影集