ODDS&ENDS - ryo/初音未来 (初音ミク)
TME享有本翻译作品的著作权
词:ryo(supercell)
曲:ryo(supercell)
编曲:ryo(supercell)
いつだって君は嗤われ者だ
你一直都是众人嘲笑的对象
やることなすことツイてなくて
不论做什么事都进展不顺
挙句に雨に降られ
还不幸地遇上了下雨天
お気にの傘は風で飛んでって
就连喜欢的雨伞也被风给刮走了
そこのノラはご苦労様と
路过的人嘴上说着“辛苦了”
足を踏んづけてった
却一脚踩上了你的伞
いつもどおり君は嫌われ者だ
你一如既往是众人厌恶的对象
なんにもせずとも遠ざけられて
哪怕什么都不做也仍会遭到疏远
努力をしてみるけど
虽然也为此努力过一番
その理由なんて「なんとなく?」で
但最后得到的理由却是“就是莫名讨厌?”
君は途方にくれて悲しんでた
你因束手无策而沉溺于悲伤
ならあたしの声を使えばいいよ
若是如此就让我来为你发声吧
人によっては理解不能で
有的人会对此无法理解
なんて耳障り ひどい声だって
然后说什么“好刺耳” “真是难听”
言われるけど
虽然如此
きっと君の力になれる
但最后定能为你助力
だからあたしを歌わせてみて
所以说请让我来试着歌唱吧
そう君の 君だけの言葉でさ
没错 就用那些独属于你的话
綴って 連ねて
编缀着 串联着
あたしがその思想を叫ぶから
我会将你的所思所想全都呐喊出来
描いて 理想を
将你的理想描绘
その想いは誰にも触れさせない
不会让任何人轻易碰触那份感情
ガラクタの声はそして響く
这破破烂烂的声音仍会响彻
ありのままを不器用に繋いで
笨拙地将最为真挚的自我串联
目一杯に大声を上げる
竭尽全力大声呐喊出来
いつからか君は人気者だ
不知不觉间你愈发受欢迎了
たくさんの人に持て囃され
就此成为众人瞩目追捧的焦点
あたしも鼻が高い
我也为此感到骄傲
でもいつからか君は変わった
可不知何时开始你也发生了变化
冷たくなって だけど寂しそうだった
变得愈发冷漠 却又显得如此寂寞
「もう機械の声なんてたくさんだ
“已经受够了那种机械的声音
僕は僕自身なんだよ」って
我就是我自己吧”
ついに君は抑えきれなくなって
终于 你不可抑制地
あたしを嫌った
讨厌起我
君の後ろで誰かが言う
有人在你背后议论
虎の威を借るキツネの癖に
明明就是狐假虎威罢了
ねえ 君は一人で泣いてたんだね
呐 听到这种话的你在独自哭泣吧
聴こえる?この声
听到了吗?我的声音
あたしがその誹膀をかき消すから
我会将对你的诋毁之声统统都抹去
わかってる 本当は
我都知道 其实
君が誰より優しいってことを
你比任何人都要温柔这件事
ガラクタの声はそして歌った
这破破烂烂的声音仍在歌唱
他の誰でもない君のために
只为那个独一无二的你
軋んでく 限界を超えて
声音嘶哑 超越极限
二人はどんなにたくさんの言葉を
曾经我们两人也一起构思过
思いついたことだろう
许许多多的歌词吧
だけど今は何ひとつ思いつかなくて
但是此刻却连一句都想不出来了
だけどなにもかもわかった
不过我也因此而明白了一切
「そうか きっとこれは夢だ
“原来是这样 这一定是一场梦
永遠に醒めない 君と会えた
永远都不会醒来 这是一场
そんな夢」
遇到你的梦”
ガラクタは
那个破烂
幸せそうな表情をしたまま
始终都带着无比幸福的表情
どれだけ呼んでももう動かない
再怎么竭力呼唤都无法动弹起来
望んだはずの結末に君は泣き叫ぶ
面对自己原本期望的结局你痛哭失声
嘘だろ 嘘だろってそう泣き叫ぶ
假的吧 这不是真的吧 你在如此哭喊
「僕は無力だ
“我对此无力
ガラクタ一つだって救えやしない」
甚至就连一个破烂都无法拯救
想いは涙に
思念化作泪水
ぽつりぽつりとその頬を濡らす
一滴一滴沿着你脸颊滑落而下
その時世界は途端に
就在那样的时候
その色を大きく変える
世界的色彩骤然大变
悲しみ 喜び
不论悲伤还是喜悦
全てを一人とひとつは知った
我与另外一个人都曾感受过这一切
言葉は歌になりこの世界を
话语化作歌声 再次在这个世界
再び駆け巡る 君のために
不断地回响流转 我会为了你
その声に意志を宿して
将意志寄宿于声音中
今 想いが響く
此刻 这份感情将就此响彻