SCARBOUGH FAIR - Sarah Brightman
TME享有本翻译作品的著作权
Lyrics by:Frank Peterson
Composed by:Paul Simon
Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡布罗集市吗
Parsley sage rosemary and thyme
请为我带一些欧芹 鼠尾草 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
并代我向那儿的一个人问好
She once was a true love of mine
她曾是我心爱的姑娘
Tell her to make me a cambric shirt
告诉她为我做一件麻布衣衫
In the deep forest green
在茂密的绿林深处
Parsley sage rosemary and thyme
到处都是欧芹 鼠尾草 迷迭香和百里香
Tracing a sparrow on snow-crested ground
还可以在雪地上追捕麻雀
Without no seams nor needlework
我渴望完美的爱情
Blankets and bedclothes
渴望有人温暖
The child of the mountain
我孤独的心
Then she'll be a true love of mine
她永远是我心爱的姑娘
Sleeps unaware of a clarion call
陷入沉睡 未能听到那嘹亮的号角
Tell her to find me an acre of land
告诉她为我找一亩
A sprinkling of leaves
铺满落叶的田地
Parsley sage rosemary and thyme
我要撒播欧芹 鼠尾草 迷迭香和百里香
Washes the grave with silvery tears
爱已逝去 泪如泉涌
Between the salt water
汪洋大海
And the sea strands
将我们分隔两地
Polishes a gun
我擦拭着自己的手枪
Then she'll be a true love of mine
她永远是我心爱的姑娘
Sleeps unaware of a clarion call
陷入沉睡 未能听到那嘹亮的号角
Tell her to reap it in a sickle of leather
告诉她用皮革镰刀收割庄稼
War bellows blazing in scarlet battalions
战火轰鸣 炮火连天
Parsley sage rosemary and thyme
采摘一些欧芹 鼠尾草 迷迭香和百里香
Generals order their soldiers to kill
将军命令士兵们奋勇杀敌
And gather it all in a bunch of heather
他们把它们收集在一起绑成了一束石南花
They've long ago forgotten
他们早已遗忘了曾经的美好
Then she'll be a true love of mine
她永远是我心爱的姑娘
Sleeps unaware of a clarion call
陷入沉睡 未能听到那嘹亮的号角
Are you going to Scarborough Fair
你要去斯卡布罗集市吗
Parsley sage rosemary and thyme
请为我带一些欧芹 鼠尾草 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
并代我向那儿的一个人问好
She once was a true love of mine
她曾是我心爱的姑娘