殺し屋危機一髪 (Live) - 椎名林檎 (しいな りんご)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
詞:椎名林檎
曲:椎名林檎、タブゾンビ
やめてこんな駆け引き
行了吧 这样的心理博弈
賢しらな偽装はナンセンス
自作聪明的伪装真是荒谬
洒落て供謀したいのに
本想优雅地共谋大事
相手は危険でHな玄人
对手却是危险的性感老手
裏切りが媚薬なの
背叛竟成了催情毒药
たちまち皆殺し
转眼间就全员覆灭
つれなくされる程
越是遭受冷若冰霜
エクスタシー
越是陷入狂喜
決め手欠いた取り引き
缺乏决胜筹码的交易
お返しに非情のライセンス
回敬你无情的执照
駄目ねつっぱってたいのに
明明想要坚持到底
吐息は死線の摂氏40°
喘息却濒临40度高温
噂どおりの甘い罠
传闻中甜蜜的陷阱
まるきり生殺し
彻底让人生不如死
懐こくされるのは
越是温柔相待
致命傷
越是致命伤
女はいつだって間が無いわ
女人永远都没有余裕啊
愛さないのならば殺すまで
若得不到爱 就杀到天荒地老
男は不自由から脱するため
男人为了挣脱束缚
女の自由を食べるのね
便吞噬女人的自由
互いの虚しさをついばむ度
每当啄食彼此的虚妄
相殺し得ない闇に飲まれる
就被无法抵消的黑暗吞噬
憎しみより有毒な
比憎恨更致命的
拘りが苦いのよ
是苦涩的执念啊
これでちょうどドローね
这下正好打成平手
深入りはご免よナンセンス
恕不奉陪荒谬的纠缠
敵か味方かなんてまあ
是敌是友这种事嘛
尤も時と場合に依るわ
终究要看时间场合而定