作词: 姚师壶
作曲: 姚师壶
凤凰山雾煮透半盏斜阳
我捧单丛细品千年风霜
茶汤入喉忽闻铜雀声响
高台之上谁在遥望远方
肉桂藏刚烈蜜兰绕柔肠
一茶一江山一醉一沧桑
一杯单丛醉卧铜雀台
Drunk in the wind 乱世的尘埃
美人已不在空余楼台在
茶香漫过多少爱恨成败
烟锁楼台月色染成苍白
残碑断字写尽当年风采
樯橹灰飞江山几易主宰
只剩茶香还在人间徘徊
叶底藏春秋汤中映兴衰
弹指一挥间往事已沧海
两盏清茗看透人间改
Cold in the night 红颜多无奈
繁华如尘埃转瞬已不在
唯有茶香留到千年后来
都说江山美不及红颜眉
谁懂一杯茶尝尽苦与悲
高台锁寂寞茶香慰心扉
兴亡多少事都随流水飞
凤凰山的雾飘过了长江
铜雀台的风吹凉了月光
一芽一叶煮尽岁月的沧桑
一杯一盏品透历史的模样
单丛的烈像英雄的锋芒
蜜兰的香是红颜的柔肠
东风起烽火燃世事多无常
高台空佳人去只剩梦一场
茶汤在滚烫回忆在泛黄
谁在宫墙外轻轻歌唱
功名如浮云爱恨都散场
只有这缕茶香千年不曾忘
世间纷纷扰扰争王也称皇
不如一盏清茶静心观沧桑
铜雀台的荒凉藏多少过往
都在这杯单丛慢慢去品尝
The fog from Wu Dong covers the Yangtze wind
The chill on Bronze Sparrow Terrace moon’s growing dim
Every leaf and every sip time is written in
History’s in the tea I feel everything within
Strong like a hero’s spirit sharp and never bend
Soft like a beauty’s smile gentle to the end
Winds of war rise up the world won’t stay the same
Empty towers gone are the dreams only the melody remains
Tea is still hot the past is fading slow
Someone’s singing soft beyond the palace wall
Fame and love all gone like dust they rise and fall
Only this tea scent lingers standing through it all
Kings and thrones come and go in this crazy world
One cup of tea calm my soul let the story unfurl
Ruins of the terrace hold the tales untold
I taste it all in this tea deep down in my soul
三缕茶香绕遍旧宫墙
铜雀台已冷故事仍在讲
浮生梦一场爱恨都遗忘
只留茶香在岁月里飘荡
品尽单丛方知世事无常
铜雀一梦都化作茶烟长