끝에서, 서로에게 (A Whispered Goodbye) - 申升勋 (신승훈)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:윤사라
曲:신승훈
编曲:강버터(Kang Butter)/신승훈
아득히 깊어서 보이지도 않아
深邃得看不见
내 마음 안의 널 길어 올리다
打捞着深藏心底的你
여전히 아파서 흠칫 놀라곤 해
依旧会因疼痛而猛地一惊
오래도록 네가 있어
长久以来 你都在我身边
내겐 다행이고 불행이야
对我而言 这既是幸运 也是不幸
그 오랜 시간의 마디마다
在那漫长时光的每一个节点
우리 둘이 새겨 놓은 건
我们共同铭刻的印记
영원히 빛나는 별 같은 건 아니었나 봐
大概并非是永远闪耀的星星吧
추억이라는 건 정말 아무 힘이 없더라
名为回忆的东西 原来真的毫无力量
같은 걸 잃어버린 사람들은 다
失去同样东西的人们
똑같은 슬픔을 안고 살게 될까
是否都会怀抱着相同的悲伤生活呢
그래도 우리 이별의 끝에서
即便如此 在我们离别的尽头
서로를 바라보며
彼此凝视着
눈물 어린 눈으로도
哪怕眼中噙着泪水
웃는 두 사람이 되자
也要成为相视而笑的两个人
더 행복할 수 없던 순간도
曾经无法更幸福的瞬间
벅찬 눈물 흘리던 날도
流下满溢泪水的日子
영원히 빛나는 별 같은 건 아니었나 봐
大概并非是永远闪耀的星星吧
고장 난 가로등처럼 그저 거기 있을 뿐
只是像故障路灯般徒然伫立原地
같은 걸 잃어버린 사람들은 다
失去同样东西的人们
똑같은 슬픔을 안고 살게 될까
是否都会怀抱着相同的悲伤生活呢
그래도 우리 이별의 끝에서
即便如此 在我们离别的尽头
서로를 바라보며
彼此凝视着
눈물 어린 눈으로도
哪怕眼中噙着泪水
웃는 두 사람이 되자
也要成为相视而笑的两个人
숲을 지나오면 숲의 향기를
走过森林 便会沾染森林的香气
바다에 안기면 바다의 그 푸름을
拥抱大海就会浸染大海的蔚蓝
사랑을 하면 어느새
相爱的时候不知不觉间
따스한 미소와 말투까지
连温暖的微笑和语气都
닮아가듯
逐渐变得相似
우리가 반짝이던 시간들은 다
我们曾经闪耀的时光,都已逝去
이 세상 어딘가 스며들었겠지
一定已渗入这世界的某个角落吧
그래서 이젠 혼자서 걸어도
所以即便如今我独自前行
외롭지 않은 거야
也不会感到孤单
참 좋았던 기억을
因为有那些美好的回忆
간직한 두 사람이니까
珍藏着美好回忆的两个人