Rebirth - GET IN THE RING (みぃ)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:Jell
曲:ZUN
编曲:GCHM
数多に注ぐ
无数光芒倾泻而下
光に洗われた
沐浴在璀璨的光辉中
何かが欠けて
在这残缺不全
閉じたこの世界で
封闭的世界里
地平に溶ける
消融于地平线的
水平のかなたを
遥远水平线彼端
誰かがきっと見ていた
一定有人曾凝望过
望んだものが
即使心中所愿
偽りだとしても
不过是虚妄的谎言
時がやがては
若时光终将
真実に変えるなら
将其化作真实
意味も理由も
其中的意义与缘由
本当はあるのでしょう
想必也真实存在吧
だけど
然而
見向きもしないでしょう
你却不愿侧目一顾
どこへどこかへ
随波逐流地
流れ流されて行こう
漂向未知的远方吧
帰り支度のまま
带着归乡的行装
心細い旅路
踏上忐忑的旅途
誰が誰もが
无论何人都在
手を振っては夢のあと
挥手告别梦境之后
今を確かめるように
只为确认此刻的真实
人は楽園と呼ぶ
人们称之为乐园
いつか辿り着く場所は
那终将抵达之处
なぜか懐かしい空で
为何会浮现令人怀念的天空
儚げにおぼろげに
朦胧虚幻若即若离
どうしてそんな不安そうに
为何要如此不安地
覗き込む蓮華鏡
窥视着莲华之镜
色の次には
当斑斓色彩褪尽后
音までなくなって
连声音也归于沉寂
寂しさだけが
在这唯有寂寞
支配する世界で
支配的世界里
明けに照らされ
黎明曙光映照下
それでも濁り酒は
浊酒依旧倒映着
月を映した
明月清辉
近く楽園はもう
当知晓近在咫尺的乐园
永遠じゃないと知り
已非永恒存在之时
静かに役を終える
便静默地迎来终局
たとえその日が来ても
纵使那一天终将降临
あなたはあなたのままで
你依然会保持自我
在り続けるのでしょう
永远存在下去吧
故に永遠の巫女
故为永恒之巫女
楽園はまた
乐园正试图
生まれ変わろうとしてる
再度获得新生
とても懐かしい空へ
朝着令人怀念的天空
陰と陽夢想綺想が
阴与阳的梦想绮想
終わるじゃなく繋がる
并非终结而是相连
此処が夢此処が境
此处是梦此处是界
楽園はただ
乐园只是
全てを受け入れよう
包容着所有一切
忘れ去られた全て
包括被遗忘的全部
それは東の国の
那是东方国度里
名前のない御伽噺
没有名字的童话
遙か遠きに失はれた幻想
遥远时空中失落的幻想
続いてく
继续延续着