マスクチルドレン - amazarashi (アマザラシ)
词:秋田ひろむ
曲:秋田ひろむ
この世界は少し煩すぎるから
这个世界太过喧嚣嘈杂
カーテンを全部閉め切ったよ
所以我将窗帘全部紧闭起来
結露した窓を擦って覗くように
擦拭着结满露水的窗户
恐る恐る世界を窺ってた
战战兢兢地窥伺着世界
忙しい日々がやがて土砂となり
繁忙的日子终于化作沙土
それに憧れは埋没して
埋没了所有的憧憬与梦想
気付いた時には
当我回过神来
もうすでに手遅れで
早就为时已晚
息もできぬまま数年が経ってた
如此在窒息中度过了数年
諦めの萌え木 レジスターの奴隷
成为收银机的奴隶 开始萌生放弃的念头
心が腐らないように
为了不让心灵腐坏
冷凍する必要があった
曾经的我有必要将其冷冻起来
弁当をレンジで温めながら
如今把便当放进微波炉中加热
心溶かしてくれ 心溶かしてくれ
请把我的心也一起解冻吧 把心也一起解冻
表情すら隠す癖に
连表情也遮遮掩掩
分かってほしいだなんて
却希望得到他人的理解
後ろめたくて当たり前
会心虚内疚也是理所当然
夜勤明け光る朝焼け
夜班结束 朝霞点亮了黎明
こんな一日の終わりに不釣り合い
这一点也不适合作为一天的终结
まだ何も成してない
我还什么也没能做到
僕の今日を照らさないで
请不要照亮我的今天
頭ん中が少し煩すぎるから
脑海里实在有些太过烦躁
喜怒哀楽を全部殺したよ
所以我抹杀了所有喜怒哀乐
うざい客の怒鳴り声も遠く響く
客人吵闹的数落怒骂还在远处回响
その分ビールの本数も
而啤酒瓶的数量
増えたけれど
则随之不断增加
飲み屋で同級生の自慢話には
在酒馆里听同学吹牛
相槌打って愛想よく
我捧场地随声附和
くだらねえと唾を吐く心の声に
心中暗暗唾弃真无趣
一番くだらないのは
可其实最无趣的该是我才对
僕だと青ざめる
这让我面露土色
昔描いてた将来や夢は
曾经描绘的将来与梦想
最低賃金で売り払った
已被我以最低租金出售
こっから歩む一歩の価値も
我已清楚了解今后的每一步
たかが知れてる どうせ底値なら
能有多少价值 反正都是最低价
心躍る方へ せめて望む方へ
不如走向内心雀跃的方向 至少是自己期望的方向
言いたい事言わぬ癖に
想说的话全都憋在心里
分かってほしいだなんて
却希望得到他人的理解
無視されたって当たり前
被无视也是理所当然
東京に取り残されて
最终被遗留在东京
僕が居なくたって回ってく世界
即使没有我 世界也会照常运转
まだどこにも行けない
但请不要无视
僕の今日を無視しないで
还无法离开去往别处的我的今天
僕は今日もマスクをして家を出る
今天我也戴上面具走出家门
口煩い東京から身を隠す為
为了在吹毛求疵的东京隐藏自己
言えない事を
为了把不能说的事
言わなかった事にする為
当作没能说出口的事
やれない事を
为了把做不到的事
やらなかった事にする為
当作没能做到的事
そしたら僕の声も失くしてた
如此一来 我连自己的声音也失去了
自分にさえ
甚至对自己
本音隠すようになってた
也隐藏起了真心话
本当は飛び出したい癖に
其实很想毅然逃离
僕なんかじゃ無理だなんて
但我怎么可能做得到
「そんなことはないよ」だって
即使这样贬低自己 也不会有人对我说
誰も言ってくれるわけねえ
“没有那回事哦”
そんな一日を幾つ殺して
抹杀掉无数那样的一天
僕は今最低に立ってる
如今的我就站在最低劣之处
僕の始まりには似合ってる
这多么适合作为我的起点啊
居ても立っても居られずに
我感到坐立不安
家とは逆の方向へ
于是走向家的反方向
後ろめたささえ晴々
朝霞连我的内疚也一扫而空
同じようで違う朝焼け
看似一如既往却又不尽相同
理想叶える為犠牲になってくれ
请为了实现我的理想牺牲吧
最低な幕開け
拉开最糟糕的序幕
この始まりを照らしてくれ
照亮我的开始