僕が死のうと思ったのは - amazarashi (アマザラシ)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:秋田ひろむ(amazarashi)
曲:秋田ひろむ(amazarashi)
僕が死のうと思ったのは
我曾经想过要结束生命
ウミネコが桟橋で鳴いたから
只因海鸥在栈桥上悲鸣
波の随意に浮かんで消える
随波逐浪浮沉后消逝而去
過去も啄んで飛んでいけ
过往往事也一同啄尽飞散
僕が死のうと思ったのは
我曾经想过要结束生命
誕生日に杏の花が咲いたから
只因生日时杏花悄然绽放
その木漏れ日でうたた寝したら
在树影斑驳间打盹的时候
虫の死骸と土になれるかな
能否与虫骸一同化作尘土
薄荷飴 漁港の灯台
薄荷糖 渔港的灯塔
錆びたアーチ橋 捨てた自転車
生锈的拱桥 丢弃的单车
木造の駅のストーブの前で
伫立在木造车站的暖炉前
どこにも旅立てない心
心却始终无法启程去远方
今日はまるで昨日みたいだ
今天与昨日仿佛毫无差别
明日を変えるなら
若想改变明天的轨迹
今日を変えなきゃ
就必须先改变今天的自己
分かってる 分かってる けれど
明明懂得 明明懂得 却依然
僕が死のうと思ったのは
我曾经想过要结束生命
心が空っぽになったから
只因内心早已空荡如荒野
満たされないと泣いているのは
为无法满足而哭泣的缘由
きっと満たされたいと願うから
终究是渴望被填满的祈求
僕が死のうと思ったのは
我曾经想过要结束生命
靴紐が解けたから
只因鞋带突然松脱散开
結びなおすのは苦手なんだよ
我不擅长重新系好结扣
人との繋がりもまた然り
与人之间的羁绊亦是如此
僕が死のうと思ったのは
我曾经想过要结束生命
少年が僕を見つめていたから
只因少年凝视着我的身影
ベッドの上で土下座してるよ
跪坐在床上低声忏悔着
あの日の僕にごめんなさいと
向那天的自己轻声说抱歉
パソコンの薄明かり
电脑屏幕的微弱荧光
上階の部屋の生活音
楼上房间传来的生活噪音
インターフォンのチャイムの音
门铃对讲机的刺耳响声
耳を塞ぐ鳥かごの少年
捂住耳朵困在笼中的少年
見えない敵と戦ってる
与看不见的敌人战斗着
六畳一間のドンキホーテ
六叠榻榻米间的堂吉诃德
ゴールはどうせ醜いものさ
反正终点终将是丑陋不堪
僕が死のうと思ったのは
我曾经想过要结束生命
冷たい人と言われたから
只因被人说是冷漠的怪物
愛されたいと泣いているのは
为渴求被爱而哭泣的缘由
人の温もりを知ってしまったから
是曾体会过人心的温暖啊
僕が死のうと思ったのは
我曾经想过要结束生命
あなたが奇麗に笑うから
只因你笑得如此灿烂美好
死ぬことばかり考えてしまうのは
满脑子盘旋着寻死的念头
きっと生きる事に
一定是太过认真地
真面目すぎるから
想要活下去啊
僕が死のうと思ったのは
我曾经想过要结束生命
まだあなたに
是因为还未曾与你相遇啊
出会ってなかったから
像你这样的人诞生于世
あなたのような人が生まれた
让我对世界稍微有了期待
世界を少し好きになったよ
像你这样的人活在这世上
あなたのような人が生きてる
让我对世界稍微有了期待
世界に少し期待するよ
让我对世界稍微有了期待