コーヒーとシロップ - Official髭男dism
词:藤原聡
曲:藤原聡
「今会いたいな
“我想见你
嫌なことあったから」
遇到了些糟心事”
そう言って僕は
我这么说着
真夜中君を起こした
把你从深夜里叫醒
寒い夜だったため息は白くなった
寒冷的夜晚让呼吸凝起白雾
カップに注いだコーヒーは
倒进杯子里的咖啡
憂いを映した
映出我的忧郁
例えば何十年か後に
假如在几十年后
偉くなれたなら
我变得很了不起
そしたらこれで
那时是否还能笑着说
よかったと笑えるんだろうか?
“这样就好”呢?
例えば明日僕が会社を休んだなら
假如明天我不去公司上班了
そしたら「代わりはいるさ」と
我能笑着说
笑い出すのか?
“有人可以代替我”吗?
嫌なこと全部飲み干して
把糟心事全都憋在肚子里
その場をただただやり過ごして
在现场不断忍耐熬着时间
カップの底見つめ
盯着杯子底部
ふがいなさのシロップを落として
窝囊的糖浆渐渐沉底
とにかく全部飲み干して
总之把它们全部喝干
いつかは全部吐き出して
总有一天我要倾吐出一切
それで笑って歌っていられたらな
然后要是能笑起来欢歌就好了
朝が嫌になった
开始讨厌清晨
テレビも嫌になった
还开始讨厌电视
いつも時間に数字に追われる毎日
每一天都被时间和数字逼迫着
不思議に思った君は
我感到十分不可思议
平気なんだろうか?
难道你就毫无影响吗?
笑顔の裏に隠した言葉はなんだ?
你的笑容背后隐藏的台词是什么?
例えば何十年か後に
假如在几十年后
偉くなれたなら
我变得很了不起
そしたら僕もあんな風に
然后我是否能够
威張りだすんだろうか?
像那样摆架子呢?
例えば君が
假如你明天
明日どこかへ逃げ出したなら
逃去了别的地方
そしたら「誰でもいいさ」と
是否能够笑着说
笑い出すのか?
“无论是谁都好”呢?
嫌なこと全部飲み干して
把糟心事全都憋在肚子里
その場をただただやり過ごして
在现场不断忍耐熬着时间
すっかり甘くなって
咖啡已经完全变甜
苦さも感じなくなってしまったな
一点苦味也感觉不到了
まだまだ全部飲み干して
我还要把它们全部喝干
いつかは全部吐き出して
总有一天我要倾吐出一切
それで笑って歌っていられたらな
然后要是能笑起来欢歌就好了
間違えたから謝るんだ
因为犯了错所以要道歉
それくらい簡単ならば
如果一切就这么简单
笑って明日を待てるのにまだ
就能笑着迎接明天了 然而
「出来ないから」と
又有人说着“就是做不到啊”
攻められてほら
向我发起进攻 你看
このカップのふちで僕は
此刻在杯子的边缘
今も飛び込む時を
我悄悄地等待着
そっと待っている
跳进去的时间
堪えて堪えて高いところから
坚持忍耐着等待着
吐き出す時を
能够倾诉的时间
嫌なこと全部飲み干して
把糟心事全都憋在肚子里
その場をただただやり過ごして
在现场不断忍耐熬着时间
カップの底見つめ
盯着杯子底部
ふがいなさのシロップを落として
窝囊的糖浆渐渐沉底
とにかく全部飲み干して
总之把它们全部喝干
いつかは全部吐き出して
总有一天我要倾吐出一切
それで笑って歌っていられたらな
然后要是能笑起来欢歌就好了