Demon Strundum - 凋叶棕 (without leaf)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
冷たい瞳の奥底に誰よりも
在那冰冷眼眸的深处 比任何人都
深い憂いを湛えて
蕴藏着更深邃的哀愁
注ぐ視線は私を透して
投来的视线穿透我的身躯
どこかへ消えていってしまうの
最终消散在某个远方
Dear my sis
亲爱的姐姐
Dear my sis
亲爱的姐姐
It seemed to me
这似乎向我展示了
What a miserable desteny
何等悲惨的命运
固く閉ざされた扉の先へ
就连迈向那扇紧闭门扉的勇气
足を向けることさえできないのは
也全都被你亲手剥夺
貴女がそうさせているから
难道不正是如此吗?
なのでしょう?
你说对吧?
So we've been living just you and me
所以我们一直相依为命
Since we were born
自诞生之日起
たった二人の姉妹なのだから
就只存在着我们这对姐妹
So we've be living forever
我曾天真地以为
I thought
这样的日子
寄り添いあって
会永远持续下去
生きていたかったのに
渴望能永远相互依偎
Gimme a proof
给我一个证明
Then let me believe in you
让我能继续相信你
どうか下さい
恳求你给我
私を愛してる証を
依然爱着我的证据
いつかのように手を取り合って
就像往昔那样十指相扣
私をまっすぐみてよ
请用真挚的目光注视我
Call my name
呼唤我的名字
I'm still in love with you
我依然深爱着你
もう「コンテニュー」は
难道已经无法再
できないのかな?
选择「继续」了吗?
禁忌の恋の迷路
徘徊在禁忌之恋的迷宫
出口をただ闇雲に探し続けている
盲目地寻找着出口
最後まで独りぼっちなのならば
若注定要独自走到最后
いっそ先に
倒不如让我就此
消えてしまいましょう
先行消失吧
そしてあなたが
若是连你也彻底消失的话
いなくなってしまえば
呐 到最后
ねぇ最後には
就真的只剩下
誰もいなくなるでしょう?
空无一人了吧?
ずっと慣れ親しんでいた
就连自幼熟知的童话结局中
御伽噺の結末にさえ
必然存在的
現れる幸せな二人の姿を
幸福美满的两人身影
まだ今は知る由もなく
此刻的我依然无缘知晓
Dear my sis
亲爱的姐姐
Dear my sis
亲爱的姐姐
I'm wondering
我仍在思索
There's a way we somehow meet again
是否还有重逢的可能
或いはもう期待することもなく
或许早已失去期待的权利
扉の向こうの世界に私は
逐渐对门扉彼端的世界
興味を失っていくのかもしれない
失去了所有兴趣
So we might be
或许我们
Too innocent to know each other
都太过天真而无法理解彼此
それはもしかしたら些細な誤解で
那可能只是些微的误解
So we might be
或许我们
Too awkward I thought
都太过笨拙
それでも確かめる術などなく
却找不到任何确认的方法
Gimme a proof
给我一个证明
Then let me believe in you
让我能继续相信你
どうか下さい
恳求你给我
扉の先への赦しを
通往门扉彼端的宽恕
鏡の国の一人芝居の
镜中世界的独角戏
観客は何処にいるの?
观众究竟身在何方?
Call my name
呼唤我的名字
I'm still in love with you
我依然深爱着你
その向こう側にただ怯えていて
或许只是害怕着门扉彼端
足を踏み出すことが
而无法迈出脚步
出来ないだけかもしれない
此刻唯独渴望勇气
ただ勇気がほしい
仅此而已
Ovbiously
显而易见
There's nothing too late
一切为时未晚
I wish I become conscious of it
但愿我能意识到这点
Now I'm going to bloom
此刻我要在深沉阴霾中
Against to deep gloom
绽放出花朵
So my sis never let me alone
所以姐姐请不要让我孤单
Call my name
呼唤我的名字
I've got a proof
我已获得证明
Then I will cross the line
即将跨越界限
はじまりからおしまいまで
想要从始至终
二人ぼっちでいたいよ
都与你在二人世界中相伴
今の私に出来る限りで
此刻我要竭尽全力
いっぱいの笑顔を作る
绽放最灿烂的笑容
I've got a proof
我已获得证明
From a great fall
从巨大的坠落中
もう「コンテニュー」も
已经不需要
必要ないよね?
所谓的「继续」了吧?
証明されたのは
被验证的不过是
儚くも愚しくも小さな勘違い
虚幻愚蠢的微小误会
最初から二人しかいなかった
自始至终都只有我们两人
最後まで二人しかいないなら
直到最后也只存在我们两人
そうしてわたしも
于是此刻我也
今この部屋を後にして
将要离开这个房间
最後には誰もいなくなる
最终只剩下空无一人