蓬菟 - GET IN THE RING (みぃ)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
目をこすって窓開ければ
揉揉惺忪睡眼 推开窗扉
心細い茜の色
映入眼帘的 是令人心忧的茜色
夜に遊ぶ蛍たちは
暗夜中游曳的萤火虫群
静かにふと瞬いた
忽然间静谧地明灭闪烁
いつまでも人知れず求めた
始终在追寻不为人知的
退屈な日常
这份平淡的日常
どれだけの暁を越えても
即便跨越无数个黎明
変わりはしないだろう
也注定不会改变吧
心配ない何も終わりじゃないから
无需担忧 一切都尚未终结
明日にはこの旅路も
待到明日这段旅程
昨日通り過ぎたところまで
定会延续到昨日经过的地方
まっすぐ続いてく
笔直地向前延伸
人恋しさまき散らして
任思绪在寂寞中纷飞四散
そらぞらしく澄んだ空気
空气中弥漫着虚伪的澄澈
夜に惑う雀たちは
夜色里迷失的雀鸟们
怯えてまた泣き出した
颤抖着再次啜泣起来
気まぐれに見上げてた空ろに
不经意抬头仰望的虚空中
流れ星一筋
划过一道流星轨迹
薄れゆく群青にぼんやり
朦胧注视着渐褪的群青
月は沈んでいた
月轮已悄然沉落
どれほどに朝が
若有人要说清晨
孤独なものだと云うのなら
是这般孤寂的存在
ただ眠って
那就继续沉睡
いつもの夢を見ればいい
做着往日的梦便好
ほら涙はいらないね
看吧 根本不需要泪水
終わりじゃない
并非终结
始まりでもない螺旋そして今
亦非开端的螺旋仍在延续
当たり前に太陽月里のあかり
理所当然地 明月与朝阳的光芒
みんな同じ場所照らしてる
都平等地照耀着同片土地
夜を越えて兎たちはようやく少し
穿越长夜的兔子们终于
微笑んだ
露出了些许微笑