city (New Mix) -
(アレキサンドロス)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:川上洋平/戸田よぺ子
曲:戸田よぺ子
编曲:
Light 光る
光芒 闪耀
街にこうギラギラとした
在街道上如此耀眼闪烁
他人 大人を教える
教导着他人如何成熟
Words 泳ぐ
言语 游弋
頭の中グルグルと
在脑海中不断盘旋缠绕
迷い 戸惑い 彷徨いながら
迷茫 困惑 彷徨中徘徊
ここはどこですか
此处是何处
私は誰ですか
我究竟是谁
Night 澱む
夜色 沉淀
ビルの谷間 モヤモヤと
楼宇的夹缝间朦胧不清
霧 誰もを疑う
浓雾中人们彼此猜忌
Crowd 騒ぐ
人群 喧嚣
薄っぺらく笑い カラカラと
虚伪的笑容与哐当作响
響く 空き缶 しばいた
空罐被踢飞时的回响
君の涙疑って
质疑你泪水的真意
言葉の中確かめた
在字句间反复确认踪迹
何も見つからずに
却始终寻不到答案
僕はまた言葉を戻した
我又将话语咽回心底
僕は何を言いたくて
我究竟想倾诉什么
この街に居座ってんだろう
才会驻足于这座都市
首から垂れ下がるIDが
颈间悬挂的身份证件
認証されずに
始终得不到认证
言葉が溺れて
言语渐渐沉溺
心がそれを助けれずに
内心却无力将其救起
僕は何を言いたくて
我究竟想传达什么
この場所を選んだのだろう?
才会选择留在此地
何も見つからずに また
始终寻不到答案
元のふりだしに戻った
最终又回到原点
Believe 誰にもハイハイと
信念 不该对任何人
頷いてはいけないのかな
唯唯诺诺地点头称是
It's time to know
是时候认清现实
私は誰誰であり
我究竟是谁的化身
何を欲しているかを
又在渴求着什么
ふと気付くと朝が泣き
察觉时黎明正在哭泣
いつの間にか夜が笑い
转瞬间黑夜开始讥笑
嫌がらせの様な空を
楼群模仿着那片令人
ビルが真似し始めて
厌恶的戏谑天空
君も僕もそれに習い
你我都效仿着它们
誰よりも光ろうとし
想要比谁都更加耀眼
完成を待たずして
等不及彻底完成
僕等背伸びをするんだ
我们便踮脚伪装成熟
言葉がこぼれて
言语散落满地
気持がそれに追いつけずに
心情却追赶不上痕迹
君は何を言いたくて
你究竟想倾诉什么
この場所を選んだのだろう
才会选择留在此地
意味の無い叫びでも良い
哪怕是毫无意义的呐喊
今すぐに吐き出して
也请此刻尽情释放
言葉の中身を満たしたくて
想要填满言语的空洞
意味のある心を見せたくて
想要展现有温度的心
嘘ばっか 嘘ばっか 歌って
满口谎言 虚情假意 歌唱着
偽って 偽って 笑った
伪装着 粉饰着 大笑着
It's time to give it up and realize that this is you
是时候放弃伪装 认清真实的自己
Nobody's gonna bring you up
没人会为你喝彩
Nobody's gonna back you up
没人会为你撑腰
I know it's hard and stiff severe
我知那堵横亘面前的墙
The wall in front of you
冰冷坚硬难以逾越
But I'm sure that there are things that you
但我确信在坠入深渊前
Would like to accomplish before going to hell
仍有你想完成的心愿
言葉が 流れて
言语 流逝
身体から全部搾り出したら
若将身体彻底榨取殆尽
僕は何を言いたいか
我终于开始明白
やっと理解し始めた
自己真正想表达什么
誰のためでもない
不为任何人的期待
自分の言葉を悟った
只为自己的话语而活
君は何を言いたくて
你究竟想倾诉什么
この街に居座ってんだろう
才会驻足于这座都市
この歌も捨て
连这首歌也舍弃吧
自らの言葉と身体で生きていけ
用属于自己的言语与身体活下去
ここはどこですか
此处是何处
私は誰ですか
我究竟是谁
ここはどこですか
此处是何处
私は誰ですか
我究竟是谁