she's purity - 凋叶棕 (without leaf)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:RD-Sounds
曲:ポイズンボディ~ Forsaken Doll
ねぇメアリー
呐 玛丽
大事なわたしのお友達
你可是我最重要的朋友
ずっとずっと
永远永远
仲良くしましょうね
都要好好相处哦
約束だからね
这是我们的约定
大きくなっても
哪怕长大成人之后
大切にするからね
我也会一直珍惜你
嘘つき
骗子
ねぇドロシー
呐 多萝西
あなたはわたしの妹だから
你既然是我的妹妹
わたしの言いつけを
就必须乖乖听从
守らなきゃいけないのよ
我的每一句话哦
そして私と一緒に
然后和我一起
ステキな淑女になって
成为优雅的淑女
あまねくオトコたちの目を
让世间所有男人的目光
釘付けにするのよ
都为我们驻足停留
わかって?
明白了吗?
お返事なさいさぁ
快回答我呀
あぁかわいいリゼッテ
啊 可爱的莉赛特
自慢の私の娘
我引以为傲的女儿
お前に求める
对你只有一个
わが望みはただ一つ
小小的要求
そのままの姿で
请永远保持现在的模样
美しいままの姿で
永远保持这般美丽
私の傍に
就这样永远永远
いつまでもいつづけておくれ
陪伴在我的身边吧
さぁ今日はどこかへ出かけよう
今天我们去哪里散步呢
重なる意味が
层层叠加的意义
コギトエルゴスムの彼方へ
向着"我思故我在"的彼岸
自分勝手な意図を
将任性妄为的意图
編み上げそして
编织成网
無数の空想の拠所として
作为无数妄想的栖身之所
わたしというものが成っていく
逐渐构筑出"我"的存在
ねぇどうして?
呐 为什么?
紛い物として意味を与えたの?
要赋予我这虚假的意义?
なぜヒトのカタチを?
为何要披上人类的皮囊?
あぁ麗しのメイベル
啊 美丽的梅贝尔
我等が愛する姫よ
我们深爱的公主啊
我らの気高き象徴となりたまえ
请成为我们
かくも争い多き
高贵精神的象征吧
我らの住まう俗世には
在这纷争不断的
貴女の様な
尘世之中
罪を知らぬものこそが
唯有如您这般
要るのです
纯洁无垢之人
どうか穢れなく
才是我们需要的
さぁ愛しのアリス
来吧 亲爱的爱丽丝
僕の唯一人の恋人
我独一无二的恋人
キミを一目見て
自从与你邂逅
この心を捧げたさ
这颗心便已属于你
誰も知らない場所で
让我们去无人知晓的远方
ずっと一緒になろうね
永远在一起吧
キミにきっと似合う
在那片与你相衬的
鈴蘭畑がいいかな
铃兰花田中如何
そうしてずっと遠くまで
向着遥远的彼方前行
異なる意味が
截然不同的意义
エゴとエリスの境目から
从自我与爱丽丝的界限中
自分本位な意図を
将自私自利的意图
組み上げそして
层层堆砌
無数の妄想の捌け口としてさえ
作为无数妄想的宣泄出口
わたしというものが生まれ行く
逐渐孕育出"我"的存在
でも何故か皆の言うことが
可是为什么大家说的话
理解できないの
我都无法理解呢
ねぇ誰か教えて
呐 谁来告诉我
わたしは maryじゃないの?
我不是玛丽吗?
わたしは dorothyでもないの?
也不是多萝西吗?
じゃあ lisetteでもないし
那也不是莉赛特
Mabelでもないのよね?
更不是梅贝尔吧?
ということはもしかして
这么说来难道连
Aliceでさえもないの?
爱丽丝都不是吗?
ねぇわたしはわたしを
呐 我到底该
なんて呼べばいいの?
怎么称呼自己呢?
無数の幻想の「廃棄された」先に
在无数幻想"被遗弃"的尽头
独り役割まみれのヒトガタ
只剩这具背负使命的人偶
受け止めたその純粋さで
用与生俱来的纯粹
吐き出すは
发出的
やがて呪いにも似る産声
却是宛如诅咒的啼哭
許さないからね
我绝不会原谅
このうそつきたちめ
你们这些骗子