Fantine's Arrest - Les Misérables Live! The 2010 Cast/Madalena Alberto/John Owen-Jones/Earl Carpenter
以下歌词翻译由文曲大模型提供
Here's something new, I think I'll give it a try.
这倒新鲜,我想我该试试看。
Come closer you! I like to see what I buy
过来些!我得看清我买的是什么
The usual price, for just one slice of your pie
按老价钱,只为尝你一块馅饼
I don't want you, no, no, M'sieur, let me go.
我不要你,不,不,先生,请放开我。
Is this a trick? I won't pay more!
这是诡计吗?我不会多付一分钱!
No, not at all.
不,绝非如此。
You've got some nerve, you little whore
你好大的胆子,你这轻浮女子
You've got some gall.
你真是厚颜无耻。
It's the same with a tart as it is with a grocer
妓女和杂货商没什么两样
Shut up!
闭嘴!
The customer sees what he gets in advance
顾客早就知道他买的是什么
It's not for the whore to say 'yes or 'no sir'
妓女没资格说‘是’或‘不’
It's not for the harlot to pick and to choose
妓女没资格挑三拣四
Or lead me to a dance!
更别想带我跳舞!
No, I'll kill you, you bastard, try any of that!
不,你这混蛋,敢试试看我就杀了你!
Even a whore who has gone to the bad
就算是个堕落的妓女
Won't be had by a rat!
我绝不会被老鼠得逞!
By Christ you'll pay for what you have done
以基督之名 你必将为所作所为付出代价
This rat will make bleed, you you'll see!
这只老鼠会让你流血 你等着瞧
I guarantee, I'll make you suffer
我保证 会让你痛苦不堪
For this disturbance of the peace
为你扰乱安宁的恶行
For this insult to life and property!
为你对生命与财产的亵渎!
I beg you, don't report me sir
我恳求您 先生 别举报我
I'll do whatever you may want
您想要什么 我都会照办
Make your excuse to the police!
去跟警察编你的借口吧!
Tell me quickly what's the story
快告诉我事情经过
Who saw what and why and where
谁看见了什么 为何发生 又在哪里
Let him give a full description
让他给出完整描述
Let him answer to Javert!
让他向沙威交代清楚!
In this nest of whores and vipers
在这娼妓与毒蛇的巢穴
Let one speak who saw it all
让亲眼目睹一切的人开口
Who laid hands on this good man here?
是谁对这个好人动手?
What's the substance of this brawl?
这场纷争的本质究竟是什么?
There's a child who sorely needs me
有个孩子正绝望地需要着我
Please M'sieur, she's but that high
求您了老爷,她才这么点儿高
Holy God, is there no mercy?
仁慈的上帝啊,难道毫无怜悯?
If I go to jail she'll die!
若我入狱她定会活不下去!
I have heard such protestations
此类恳求我已听了太多
Every day for twenty years
二十年来日复一日如此
Let's have no more explanations
让我们停止这些解释吧
Save your breath and save your tears
收起你的言语与泪水
Honest work, just reward,
诚实劳动,正当回报
That's the way to please the Lord.
这才是取悦上帝之道
A moment of your time, Javert
贾维尔,占用你片刻时间
I do believe this woman's tale
我确实相信这位女士的遭遇
But M'sieur Mayor!
但是,市长先生!
Done You've your duty
你已经尽到职责了
Let her be
放过她吧
She needs a doctor, not a jail.
她需要的是医治,而非牢狱
But M'sieur Mayor!
但是,市长先生!
Can this be?
怎会如此
Where will she end
她将何去何从
This child without a friend?
这个孤苦无依的孩子
I've seen your face before
你的面容,我曾见过
Show me some way to help you
告诉我该如何帮助你
How have you come to grief
你何以至此
In such a place as this?
落得这般境地?
M'sieur, don't mock me now, I pray
先生,此刻请别嘲笑我,我恳求你
It's hard enough I've lost my pride
失去尊严已让我痛苦不堪
You let your foreman send me away
你让你的工头把我赶走
Yes, you were there, and turned aside
是啊,你当时在场,却视而不见
I never did no wrong
我从未行差踏错
Is it true, what I have done?
我做的事,真的是这样吗?
My daughter's close to dying
我的女儿命悬一线
To an innocent soul?
对着这无辜的灵魂?
If there's a God above
若苍天有眼
Had I only known then...
倘若那时我能预见...
He'd let me die instead
宁愿他让我代她而去
In His name my task has just begun
以神之名我的使命才刚刚开始
I will see it done!
我必将使命达成!
But M'sieur Mayor!
但是,市长先生!
Take it a hotbit...
稍等片刻...
But M'sieur Mayor!
但是,市长先生!
I will see it done!
我必将使命达成!