恋のため息 (爱的叹息) - 豊崎愛生 (とよさき あき)
腾讯享有本翻译作品的著作权
词:タイラヨオ
曲:岸村正実
ショーウィンドウに映る
橱窗映出我身影
自分の横に
站在我身畔的人
あの人を重ねて
总不由和他重叠
夢心地乙女心
如临梦中少女心
でもなんでどうして
可究竟是为什么
どこがいいんだろ
他到底哪里好呢
そりゃあ頼りになるところも
虽说他也算是个
あるけどさ
挺可靠的男孩子
女の子はワガママなの
但女生就是反复无常嘛
裏腹でフワフワしてるの
总是言不由衷飘忽不定
トキメキに咲く花はモモ色
因心动而绽放的花是桃色
溢れだす想いに染まりゆく
渐渐浸染满溢而出的爱慕
焦っちゃダメって分かってるけど
虽然我知道这种事急不来
止まらない普通じゃいられない
却就是没办法保持镇定嘛
ハァ
唉~
恋してるんだわ
我肯定是恋爱了
気付いた時はもう
意识到的那一刻
好きになってた
早就喜欢上他了
もし願いが叶うなら
如果愿望能成真
どこまででも
虽然还没办法
まだ素直になれないけど
完全坦诚相待
不意打ちにクラクラしちゃうの
但你的出其不意 总教我头晕目眩
ココロに掛かる虹はナナ色
架在心间的彩虹桥是七彩色
戸惑いに揺れては変わりゆく
不知所措摇摆不定逐渐改变
恋のルールは数え切れない
爱情的规则细数不尽
それならこんな気持ちも
那我这一份心情也是
ハァ
唉~
恋してるんだな
我肯定是恋爱了
誰か他の人が好きなら
如果你喜欢上别人
少し切ないけど
虽然心会有一点痛
みんな幸せになるなら
但只要大家都幸福就没关系
トキメキに咲く花はモモ色
因心动而绽放的花是桃色
溢れだす想いに染まりゆく
渐渐浸染满溢而出的爱慕
ココロに掛かる虹はナナ色
架在心间的彩虹桥是七彩色
戸惑いに揺れては変わりゆく
不知所措摇摆不定逐渐改变
でも本気なの遊びじゃないの
但我是真心的不是逢场作戏
お願いこっちを向いて
拜托你转向我这边吧
ハァ
唉~
恋してるのね
我果然是恋爱了呢