빈대떡 신사 - 박주원 (朴朱元)/郑烨 (정엽)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:YoungSoon Han
曲:WonBae Yang
양복 입은 신사가 요릿집
穿着西装的绅士在餐馆
문 앞에서 매를 맞는데
却在门口挨打
왜 맞을까 왜 맞을까 원인은
为什么被揍 为什么被揍 原因是
한가지 돈이 없어
只有一个原因,就是没钱
들어갈 땐 폼을
进去的时候还装模作样
내어 들어가더니
大摇大摆地进去
나올 적엔 돈이 없어
出来时却没有钱
쩔쩔매다가
狼狈不堪
뒷문으로 살금살금
蹑手蹑脚地从后门溜走
도망치다가
逃跑的时候
매를 맞누나
却挨了打
매를 맞는구나
挨了打啊
으하하하 우습다
哈哈哈,真好笑
으히히히 우습다
嘻嘻嘻 真好笑
으하 하 우습다
哈哈 真好笑
에헤헤헤 우습다
嘿嘿嘿 真好笑
와하히히 에헤헤헤 우습다
哇哈哈 嘿嘿嘿 真好笑
돈 없으면 집에 가서
没钱就回家去
빈대떡이나 부쳐 먹지
煎点豆饼吃吧
한 푼 없는 건달이 요릿집이
身无分文的混混去餐馆
무어냐 기생집이 무어냐
算什么 是寄生虫窝吗 算什么
아버지가 모아준 아까운 전
父亲辛辛苦苦积攒的珍贵财产
재산을 다 털어먹고
把所有的财产都挥霍一空
마지막에 마지막에
最后的最后
차비도 없어서 덜렁덜렁
身上没有钱,所以晃晃悠悠
겉으로는 의젓하신
表面上看起来很稳重
신사 같지만
像个风度翩翩的绅士
주머니엔 한 푼 없는
但口袋里一分钱都没有
새빨간 건달
是个彻头彻尾的混混
요리 먹고 술 마실
吃着美食 喝着酒
땐 기분 좋지만
那时心情很好
매 맞는 꼴이야
但挨打的样子真是狼狈
매 맞는 꼴이야
但挨打的样子真是狼狈
으하하하 우습다
哈哈哈,真好笑
으히히히 우습다
嘻嘻嘻 真好笑
에헤헤헤 우습다
嘿嘿嘿 真好笑
에헤헤헤 우습다
嘿嘿嘿 真好笑
와하히히 에헤헤헤 우습다
哇哈哈 嘿嘿嘿 真好笑
돈 없으면 집에 가서
没钱就回家去
빈대떡이나 부쳐 먹지
煎点豆饼吃吧
한 푼 없는 건달이 요릿집이
身无分文的混混去餐馆
무어냐 기생집이 무어냐
算什么 是寄生虫窝吗 算什么
요릿집이 무어냐
餐馆算什么
기생집이 무어냐
妓院又算什么