終わりなど来ないような 途方もない Maze in the night
仿佛永无止境般 无边无际的夜间迷宫
変わらない景色に I'm caught in the deep forest
一成不变的景色里 深陷幽暗密林之中
どこへ行こうというの 行きたいというの 自問自答が ざわめきに溶ける
该去向何方 又想去往何处 自问自答的困惑 逐渐融入喧嚣
あの罪も後悔も 影のようにつきまとって…Get off me
那些罪孽与悔恨 如影随形纠缠不休...快远离我
Now I'm wandering in my heart. I'm still wandering in my heart
此刻我迷茫徘徊于心间 依然困顿于心间
出口のない迷路で 光さえ疑わしくて
在无出口的迷途里 连光芒都显得可疑
Wandering in my heart. I'm still wandering in my heart
迷茫徘徊于心间 依然困顿于心间
振り返ればそこにもう 足跡はない Might've even lost myself now
回首望去来路已湮灭 足迹荡然无存 或许连自我都已遗失
愛情を裏切り 神様に背き 全てを捨て去って And so what did I get?
背叛了挚爱之情 忤逆了神明之意 舍弃一切后 究竟得到了什么?
守るべき灯(あかり)は あまりにか弱く 暗い道では I can't rely on my own light
本应守护的灯火 过于脆弱摇曳 在漆黑道路中 无法依靠自身光芒
悲しみと弱さが 蔦(つた)のように絡みついて…Release me
悲伤与软弱 如藤蔓般缠绕束缚...请解放我
Now I'm wandering in the woods. I'm still wandering in the woods
此刻我徘徊于密林深处 依然困顿于密林深处
何度拭ったってもう 消えはしない黒い色彩
无论擦拭多少次 都无法抹去的漆黑色彩
Wandering in the woods. I'm still wandering in the woods
徘徊于密林深处 依然困顿于密林深处
前を向いて進もうと 行く先はない Will I ever find myself?
即使想向前迈步 前方却无路可走 还能找回自我吗?
Please show me the right way. Please tell me what to believe
请为我指明方向 请告诉我该相信什么
I know no one will answer. I have to find out by myself
深知无人会应答 唯有独自去探寻
微かなこの灯こそが私だと
唯有这缕微弱灯火 才是我存在的证明
I'm wandering in my heart. I'm still wandering in my heart
此刻我迷茫徘徊于心间 依然困顿于心间
出口のない迷路で 光だけ信じていたくて,
在无出口的迷途里 仍想坚信光芒的存在
Wandering in my heart. I'm still wandering in my heart
迷茫徘徊于心间 依然困顿于心间
振り返ればそこにもう 帰る場所はない Might've even found myself, oh
回首望去归处已湮灭 或许已寻得自我真谛
Wandering in my heart..
迷茫徘徊于心间...