The beautiful world - 凋叶棕 (without leaf)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
はぐれたらどうなるの?
若是走散了会怎样?
離したらどうなるの?
若是松手了会怎样?
そんなこと考えても意味はないと
就算思考这些也没有意义
ただその暖かさを心の支えにして
只能将那份温暖作为心灵的支柱
闇の中二人で探していた
在黑暗中两人共同探寻
隣には貴女がいるのに
明明你就在我身旁
どうしてか彼方の声が聞こえない
为何却听不到彼岸的声音
どうして目を背けていたのだろう?
为何要移开视线呢?
だって
因为
握り締めていた
曾紧紧攥住的
その手は
那只手
もう蓮子では無かった
已不再是莲子的了
ひろがるせかい
逐渐展开的世界
なにもかもが
所有的一切
ありのままのすがたで
都以原本的姿态
ああこれこそが
啊 这正是
死という名の幻想
名为死亡的幻想
致命的な何かを奪われたでもなく
并非被夺走了致命之物
徹底的に犯しつくされたでもなく
也并非被彻底侵犯殆尽
圧倒的な何かに
没有被压倒性的存在
陵辱されたでもなく
所践踏凌辱
倒錯的にもてあそばれたでもなく
也没有被悖德地玩弄
そう私を縛るものなど
原来束缚我的枷锁
はじめから存在なかったのだ
从一开始就不存在啊
でも目が離せない
但视线无法移开
でも足が止まらない
但脚步无法停止
でも腕が動かない
但手臂无法动弹
でも心が
但心灵却
わたしはただ
我只是
くいいるように
如同被啃噬般
それをみていた
凝视着这一切
一歩歩めば神尋ね
一步追寻神明
二歩進めば神隠し
两步遭遇神隐
三歩踏めば神遊び
三步与神嬉戏
四歩辿れば
四步才明白
もうひきかえすことなど
已经无法回头
できないとわかった
这个事实
うつくしきこのせかいを
目睹这美丽世界
目にした刹那の瞬間より
的刹那瞬间
わたしは
我便
きっと新たに生まれ変わったのだ
注定要获得新生
なんてすばらしい
多么美妙
なんていとおしい
多么惹人怜爱
なんてここちよい
多么舒适惬意
なんてあたたかい
多么温暖人心
得がたき恍惚が
难以获得的恍惚感
目に見えぬ形をまとって
裹挟着无形的形态
私に入り込む
渗入我的体内
とても残酷な
为了拥抱这份
とても美しい
极其残酷又
終わりなき幻想をかき抱くために
无比美丽的无尽幻想
わたしは
我
このうつくしきせかいとともに
将与这美丽世界
生きていくのだ
共同生存下去
かつてのその名も
无论是曾经的那个名字
自分の居場所も
还是自己的容身之处
何より尊いわが友人でさえも
甚至比最珍贵的友人都
その全ての価値より
此刻我终于明白
たいせつなものをいま
存在比这一切价值
私は知ってしまったから
更为重要的东西
なにもこわくない
所以无所畏惧
なにもおそれない
所以毫不退缩
これがわたしの願い
这就是我的夙愿
なのでしょう?
不是吗?
小さな違和感は
细小的违和感
握りつぶされた感情と共に
与被碾碎的感情一同
何処かへ
消散在
わたしは
我
このうつくしきせかいとともに
将与这美丽世界
生きていくのだ
共同生存下去