When The Roses Bloom Again (当玫瑰再次绽放) - Billy Bragg/Wilco (照办乐队)
They were strolling in the gloaming
他们在黄昏漫步
Where the roses were in bloom
玫瑰盛开的时候
A soldier and his sweetheart brave and true
士兵和他的爱人 一个勇敢 一个真挚
And their hearts were filled with sorrow
他们的心里满是忧愁
For their thoughts were of tomorrow
因为想到明天会发生的事
As she pinned a rose upon his coat of blue
她在他的蓝色外套上别了一支玫瑰
Do not ask me love to linger
不要问我 亲爱的 再走一回儿
For you know not what to say
当你不知道该说些什么的时候
For duty calls your sweetheart's name again
应该再唤一次情郎的名字
And your heart need not be sighing
你的心不用叹息
If I be among the dying
我将加入那支赴死的队伍
I'll be with you when the roses bloom again
当玫瑰再开的时候 我还会在你身边
When the roses bloom again beside the river
当玫瑰再开的时候 太阳悬在河上
And the mockingbird has sung his sweet refrain
知更鸟会唱起它甜蜜的咏叹调
In the days of auld lang syne
不管是地久还是天长
I'll be with you sweetheart mine
我会和你在一起 我的甜蜜爱人
I'll be with you when the roses bloom again
玫瑰再开的时候 我会回到你身边
With the rattle of the battle
枪林弹雨的战场上
Came a whisper soft and low
传来低沉弱小的私语
A soldier who had fallen in the fray
一个士兵在乱战中倒下了
I am dying I am dying
我要死了 死了
And I know I have to go
我知道我要去天堂了
But I want to tell you before I pass away
但是在我咽气前我要告诉你
There's a far and distant river
有条远在远方的小河
Where the roses are in bloom
那里的玫瑰正值盛开
A sweetheart who is waiting there for me
那里有我的爱人在等我
And it's there I pray you take me
我希望你能把我带去那里
I've been faithful don't forsake me
我一直很忠诚 不要抛弃我
I'll be with her when the roses bloom again
当玫瑰再开的时候 我还会在你身边